Matthew 11:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቱም ኵላትኩም ደኺምኩምን ጾር ዘለኩምን ናባይ ንዑ፣ ኣነ ድማ ከዕርፈኩም እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እናንተ ደካሞች ሸክማችሁ የከበደ ሁሉ ወደ እኔ ኑ፤ እኔም አሳርፋችኋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ ደካሞች ሸክማችሁ የከበደ ሁሉ፥ ወደ እኔ ኑ፥ እኔም አሳርፋችኋለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እናንተ ደካሞችና ሸክም የከበዳችሁ ሁሉ ወደ እኔ ኑ፤ እኔም አሳርፋችኋለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ዳቡራንቻቶ፥ ዴፁዋ ቶኮዋንቶ ኡባቶ፥ ታኮ ሃ ዪቴ፤ ታኒ ሂንቴንታ ሼምፒሳና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ዳቡራንቻቶ፥ ዴጹዋ ቶኮዋንቶ ኡባቶ፥ ታኮ ሃ ዪተ፤ ታን ህንተንታ ሸምፕሳና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Daaburanchchatoo, dees'uwaa tookkowanttoo ubbatoo, taakko haa yiite; taani hinttentta shemppissana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Daaburanchchatoo, deexuwaa tookkowanttoo ubbatoo, taakko haa yiite; taani hinttentta shemppissana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Daaburanchchatoo, deexuwaa tookkowanttoo ubbatoo, taakko haa yiite; taani hinttentta shemppissana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Toohoy deexxidaytoo, daaburdaytoo, intte wurikka taakko haa yiite; tanikka inttes shempo immana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ቶሆይ ዴጺዳይቶ፥ ዳቡርዳይቶ፥ ኢንቴ ዉሪካ ታኮ ሃ ዪቴ፤ ታኒካ ኢንቴስ ሼምፖ ኢማና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ቶሆይ ዴፂዳይቶ፥ ዳቡሪዳይቶ ኢንቴ ዉሪካ ታኮ ሃ ዪቴ፤ ታካ ኢንቴስ ሼምፖ ኢማና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | inteno, tokkoy dexidaytine daburidayti wurikka taakko ha yitte, takka intess shemppo immana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hinttenoo, daaburanchchoto, toohoy deexida ubbay taakko haa yiite; taani hinttena shemppisana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂንቴኖ፥ ዳቡራንቾቶ፥ ቶሆይ ዴፂዳ ኡባይ ታኮ ሃ ዪቴ፤ ታኒ ሂንቴና ሼምፒሳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህንተኖ፥ ዳቡራንቾቶ፥ ቶሆይ ዴፅዳ ኡባይ ታኮ ሃ ዪተ፤ ታኒ ህንተና ሸምፕሳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hinteno, daaburanchoto, toohoy deexida ubbay taako haa yiite; taani hintena shempisana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hinttenoo, daaburanchchoto, toohoy deexida ubbay taakko haa yiite; taani hinttena shemppisana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እናንት ሸክም የከበዳችሁና የደከማችሁ ሁሉ ወደ እኔ ኑ፤ እኔም ዕረፍት እሰጣችኋለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እናንተ በጉልበት ሥራ የደከማችሁ! ሸክምም የከበደባችሁ ሁሉ ወደ እኔ ኑ! እኔም ዕረፍት እሰጣችኋለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣቱም እትፅዕሩን ፆር ዝኸበደኩምን ኵልኻትኩም ናባይ ንዑ፤ ኣነውን ከዕርፈኩም እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቱም ኲልኹም እትጽዕሩን ጾር ዝኸበደኩምን፡ ኣነ ኸዕርፈኩም ናባይ ንዑ። |