Matthew 11:21 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ወይለኻ ኮራሲን! ወይለኺ ቤተሳይዳ! እቲ ኣባኻትኩም እተገብረ ብርቱዕ ግብሪ ኣብ ጢሮስን ሲዶንን እንተ ዚፍጸም ነይሩ፡ ብማቕን ሓሙኽሽትን ለቢሶም ምተነስሑ ነይሮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ወዮልሽ ኮራዚ! ወዮልሽ ቤተ ሳይዳ! በእናንተ የተደረገው ተአምራት በጢሮስና በሲዶና ተደርጎ ቢሆን፥ ማቅ ለብሰው አመድም ነስንሰው ከብዙ ጊዜ በፊት ንስሐ በገቡ ነበርና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወዮልሽ ኮራዚ፤ ወዮልሽ ቤተ ሳይዳ፤ በእናንተ የተደረገው ተአምራት በጢሮስና በሲዶና ተደርጎ ቢሆን፥ ማቅ ለብሰው አመድም ነስንሰው ከብዙ ጊዜ በፊት ንስሐ በገቡ ነበርና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ወዮልሽ ኮራዚን! ወዮልሽ ቤተሳይዳ! በእናንተ የተደረገው ተአምራት በጢሮስና በሲዶና ተደርጎ ቢሆን ኖሮ፥ ማቅ ለብሰው፥ አመድ ነስንሰው ከብዙ ጊዜ በፊት ንስሐ በገቡ ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ኮራዚኔ ካታማው፥ ኔው ኣዬሮ፤ ቤቴሳይዳ ካታማው፥ ኔዉካ ኣዬሮ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ሂንቴንቱ ቦላ ፆሳይ ኦꬄዳ ማላታይ ፂሮሳ ካታማኒኔ ሲዶና ካታማን ኦሴቶዋ ጊዲንቶ፥ ኡንቱንቱ ማቂያ ማዪዴ፥ ቢዲንꬃ ኦኬቲዴ፥ ቤኒ ባሬንቱ ናጋራፔ ሲማናዋንታሺን። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ኮራዚነ ካታማዉ፥ ነዉ አየሮ፤ ቤተሳይዳ ካታማዉ፥ ነዉካ አየሮ፤ አያዉ ጎፐ፥ ህንተንቱ ቦላ ጾሳይ ኦዳ ማላታይ ጺሮሳ ካታማንነ ሲዶና ካታማን ኦሰቶዋ ግድንቶ፥ ኡንቱንቱ ማቅያ ማዪደ፥ ብድን ኦከቲደ፥ በን ባረንቱ ናጋራፐ ስማናዋንታሽን። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Koraaziine katamaw, new aayyero; Beetesayda katamaw, newukka aayyero; ayaw gooppe, hinttenttu bolla S'oossay ootseedda malaatay S'iiroosa katamaaninne Sidoonaa katamaan oosettowaa gidintto, unttunttu maak'iyaa mayyiide, bidintsaa okettiide, beni barenttu nagaraappe simmanawanttashshin. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Koraaziine katamaw, new aayyero; Beetesayda katamaw, newukka aayyero; ayissi gooppe, hinttenttu bolla Xoossay ootheedda malaatay Xiiroosa katamaaninne Sidoonaa katamaan oosettowaa gidintto, unttunttu maaqiyaa mayyiide, bidinthaa okettiide, beni barenttu nagaraappe simmanawanttashshin. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Koraaziine katamaw, new aayyero; Beetesayda katamaw, newukka aayyero; ayissi gooppe, hinttenttu bolla Xoossay ootheedda malaatay Xiiroosa katamaaninne Sidoonaa katamaan oosettowaa gidintto, unttunttu maaqiyaa mayyiide, bidinthaa okettiide, beni barenttu nagaraappe simmanawanttashshin. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Ayye Koraaziine katamaw, ayye Beetesayda katamaw, ays giikko, hintte giddon oosettida malaatati Xiiroosaninne Sidoonan oosettida gidiyakko, entti beni bido tiyettidi, kalliiya ma7idi bantta nagaraappe simmi aggana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ኣዬ ኮራዚኔ ካታማው፥ ኣዬ ቤቴሳይዳ ካታማው፥ ኣይስ ጊኮ፥ ሂንቴ ጊዶን ኦሴቲዳ ማላታቲ ፂሮሳኒኔ ሲዶናን ኦሴቲዳ ጊዲያኮ፥ ኤንቲ ቤኒ ቢዶ ቲዬቲዲ፥ ካሌ ማዒዲ ባንታ ናጋራፔ ሲሚ ኣጋና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ኮራዝነ ካታማዉ ነና አየ! ቤተሳይዳ ካታማዉ ነና አየ! አይስ ጊኮ፥ ህንተ ግዶን ኦሰትዳ ማላታት ፅሮሳንነ ስዶናን ኦሰትዳ ግድያኮ፥ ኤንቲ በን ብዶ ትየትድ፥ ካዮ ማኦ ማእድ ባንታ ናጋራፐ ስም አጋና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Korazine katamaw nena ayye! Beetesayda katamaw nena ayye! Ayis giiko, hinte giddon oosetida malaatati Xiroosaninne Sidoonan oosetida gidiyako, enti beni bido tiyetidi, kayo ma7o ma7idi banta nagarape simmi aggana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Ayye Koraaziine katamaw, ayye Beetesayda katamaw, ays giikko, hintte giddon oosettida malaatati Xiroosaninne Sidoonan oosettida gidiyakko, entti beni bido tiyettidi, kalle ma77idi bantta nagaraappe simmi aggana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ወዮልሽ ኮራዚን፤ ወዮልሽ ቤተ ሳይዳ፤ በእናንተ የተደረገው ታምራት በጢሮስና በሲዶና ተደርጎ ቢሆን ኖሮ፣ ገና ዱሮ ማቅ ለብሰው፣ ዐመድ ነስንሰው ንስሓ በገቡ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ወዮልሽ ኮራዚን! ወዮልሽ ቤተ ሳይዳ! በእናንተ የተደረጉት ተአምራት፥ በጢሮስና በሲዶና ከተሞች ተደርገው ቢሆን ኖሮ በዚያ ይኖሩ የነበሩ ሰዎች የሐዘን ልብስ ለብሰውና ዐመድ በላያቸው ላይ ነስንሰው ገና ዱሮ ንስሓ በገቡ ነበር! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ወይለኺ ኮራዚን! ወይለኺ ቤተ ሳይዳ! እዝ ኣባኻትክን ዝተገብረ ተኣምራት፥ ኣብ ጢሮስን ኣብ ሲዶናን ተገይሩ እንተ ዝኸውንስ፥ ቀደም ወጮ ተኸዲነን ሓመዅሽቲ ነስኒሰን፥ ምተነስሃ ነይረን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ወይለኺ ኰራዚን፡ ወይለኺ ቤተሳይዳ፡ እዚ ኣባኻትክን እተገብረ ሓይሊ ኣብ ጢሮስን ኣብ ሲዶናን ተገይሩ እንተ ዚኸውንሲ፡ ቀደም ማቕ ተኸዲነን፡ ሓመዂስቲ ተነጺፈን ምተነሰሓ ነይረን። |