Matthew 11:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ወዲ ሰብ እናበልዐን እናሰተየን መጸ፣ ንሳቶም ከኣ፡ በላሕን ሰቲ ወይንን ኣሎ፡ ፈታዊ ቀረጽን ሓጥኣንን። ጥበብ ግና ብደቃ ትጸድቕ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሰው ልጅ እየበላና እየጠጣ መጣ፤ እነርሱም ‘እነሆ በላተኛና የወይን ጠጅ ጠጭ፥ የቀራጮችና የኀጢአተኞች ወዳጅ’ ይሉታል። ጥበብም በልጆችዋ ጸደቀች።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሰው ልጅ እየበላና እየጠጣ መጣ፥ እነርሱም። እነሆ፥ በላተኛና የወይን ጠጅ ጠጭ፥ የቀራጮችና የኃጢአተኞች ወዳጅ ይሉታል። ጥበብም በልጆችዋ ጸደቀች። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሰው ልጅ እየበላና እየጠጣ መጣ፤ እነርሱም ‘እነሆ በላተኛና ጠጪ፥ የቀራጮችና የኃጢአተኞች ወዳጅ’ አሉት። ጥበብ በሥራዋ ጸደቀች።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ፥ ኣሳ ናዓይ፥ ማዴኔ ኡሻዴ ዪና፥ ኡንቱንቱ ታና፥ ‹ሃ ናፊሳማኔ ዎዪኒያ ኤሳ ኡሺያዋ ቤዒቴ፤ ቃራፃ ቃንፂያዋንቱናኔ ናጋራንቻቱዋና ሲቄቴ› ያጊኖ፤ ሺን ፆሳ ኣꬌዳ ኤራቴꬃይ ባሬ ኦሱዋን ቱማ ጊዲዴ ቤቴ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን፥ አሳ ናአይ፥ ማደነ ኡሻደ ዪና፥ ኡንቱንቱ ታና፥ ‘ሀ ናፍሳማነ ዎይንያ ኤሳ ኡሽያዋ በእተ፤ ቃራጻ ቃንጽያዋንቱናነ ናጋራንቻቱዋና ሲቀቴ’ ያጊኖ፤ ሽን ጾሳ አዳ ኤራተይ ባረ ኦሱዋን ቱማ ግዲደ ቤቴ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani, Asaa Na'ay, maaddenne ushaadde yiina, unttunttu taana, ‹Ha nafisaamaanne woyniyaa eessaa ushiyaawaa be'ite; k'aras'aa k'ans's'iyaawanttunnanne nagaranchchatuwaanna siik'ettee› yaagiino; shin S'oossaa aad'd'eedda eratetsay bare oosuwaan tuma gidiide beettee» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani, Asaa Na7ay, maaddenne ushaadde yiina, unttunttu taana, 'Ha nafisaamaanne woyiniyaa eessaa ushiyaawaa be7ite; qaraxaa qanxxiyaawanttunnanne nagaranchchatuwanna siiqettee' yaagiino; shin Xoossaa aadhdheedda eratethay bare oosuwaan tuma gidiide beettee" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani, Asaa Na7ay, maaddenne ushaadde yiina, unttunttu taana, ‘Ha nafisaamaanne woyiniyaa eessaa ushiyaawaa be7ite; qaraxaa qanxxiyaawanttunnanne nagaranchchatuwanna siiqettee’ yaagiino; shin Xoossaa aadhdheedda eratethay bare oosuwaan tuma gidiide beettee” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta Asa Nay mashenne uyashe yiin, ‹Hayssi miidi kallontta asa, ushshanchcha, qaraxa shiishshizaytassinne nagaranchchatas laggeko!› gida. Gido attiin Xoossa erateththi ba ooson xilladus» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ኣሳ ናይ ማሼኔ ኡያሼ ዪን፥ ‹ሃይሲ ሚዲ ካሎንታ ኣሳ፥ ኡሻንቻ፥ ቃራጻ ሺሺዛይታሲኔ ናጋራንቻታስ ላጌኮ!› ጊዳ። ጊዶ ኣቲን ጾሳ ኤራቴ ባ ኦሶን ጺላዱስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ኣሳ ናይ ማሼኔ ኡያሼ ዪን ‘ሃይሲ ሚዲ ካሎንታ ኣሳ፥ ኡሻንቻ፥ ቃራፃ ሺሺዛይታሲኔ ናጋራንቻታስ ላጌኮ!’ ጊዳ። ጊዶ ኣቲን ፆሳ ኤራቴꬂ ባ ኦሶን ፂላዱስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta asa nay mashene uyashe yiin haysi midi kalonta asa, ushanchane qaraxa shishizaytasine nagaranchatas lage gida. Gido attin Xoossa eratethi ba othon xiladus. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Asa Na7ay mishenne uyishe yin, ‘Yarambbanne ushshanchcho, qaraxa qanxiseyssatanne nagaaranchchota dabbo’ yaagideta. Hiza, cinccatethaa tumatethay iya oosuwan qonccees” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣሳ ናዓይ ሚሼኔ ኡዪሼ ዪን፥ ‹ያራምባኔ ኡሻንቾ፥ ቃራፃ ቃንፂሴይሳታኔ ናጋራንቾታ ዳቦ› ያጊዴታ። ሂዛ፥ ጪንጫቴꬃ ቱማቴꬃይ ኢያ ኦሱዋን ቆንጬስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሳ ናአይ ምሸነ ኡይሸ ይን፥ ‘ያራምባነ ኡሻንቾ፥ ቃራፃ ቃንፅሰይሳታነ ናጋራንቾታ ዳቦ’ ያግደታ። ህዛ፥ ጭንጫተ ቱማተይ እያ ኦሱዋን ቆንጬስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asa Na7ay mishenne uyishe yin, ‘Yarambanne ushshancho, qaraxa qanxiseysatanne nagaranchota dabbo’ yaagideta. Hiza, cincatethaa tumatethay iya oosuwan qoncees” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Asa Na7ay mishenne uyishe yin, ‘Yarambbanne ushshanchcho, qaraxa qanxiseyssatanne nagaaranchchota dabbo’ yaagideta. Hiza, cinccatethaa tumatethay iya oosuwan qonccees” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሰው ልጅ እየበላና እየጠጣ መጣ፤ እነርሱም፣ ‘በልቶ የማይጠግብ፣ ጠጪ፣ እንዲሁም የቀረጥ ሰብሳቢዎችና የኀጢአተኞች ወዳጅ’ አሉት። ጥበብ ግን በሥራዋ ጸደቀች።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የሰው ልጅ ደግሞ እየበላና እየጠጣ ቢመጣ፥ ‘እነሆ! ይህ መብልና መጠጥ የሚወድ ነው! የቀራጮችና የኃጢአተኞችም ወዳጅ ነው!’ አሉት። ሆኖም የጥበብ ትክክለኛነት ግን በሥራዋ ይረጋገጣል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ወዲ ሰብ እናበልዐን እናሰተየን እንተ መፀ ኸዓ፥ እንሆ በላዕን ሰታዪ ወይንን ዓርኪ ተቐበልቲ ቐረፅን ሓጥኣንን ይብሉ። ጥበብ ግና ብደቃ ፀደቐት።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ወዲ ሰብ መጸ፡ ይበልዕ ይሰቲ፡ እንሆ፡ በላዕን ሰታይ ወይንን ዓርኪ ተገውትን ሓጥኣንን፡ ይብሉ። ጥበብ ብደቃ ጸደቐት። |