Matthew 11:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ብዛዕባኡ እተጻሕፈ እዚ እዩ እሞ፡ እንሆ፡ ኣብ ቅድሜኻ መገድኻ ዚዳሎ ልኡኸይ ኣብ ቅድሜኻ እሰድድ ኣለኹ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ‘እነሆ መንገድህን በፊትህ የሚጠርግ መልእክተኛዬን በፊትህ እልካለሁ፤’
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነሆ፥ መንገድህን በፊትህ የሚጠርግ መልክተኛዬን በፊትህ እልካለሁ
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “እነሆ መንገድህን በፊትህ የሚያዘጋጅ መልእክተኛዬን በፊትህ እልካለሁ፤” ተብሎ የተጻፈለት ይህ ነውና።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ ፆሳ ማፃፋን፥ ‹ፆሳይ፥ «ቤዓ፥ ታኒ ኪቲያዋ ኔፔ ሲንꬃው ዬዳና። ኢ ኔው ኦጊያ ጊጊሳናዋ» ያጌዳ› ጌቴቲዴ ዮሃኒሳባይ ፃፌቴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ ጾሳ ማጻፋን፥ “ ‘ጾሳይ፥ “በአ፥ ታን ኪትያዋ ኔፐ ስንዉ የዳና።” እ ነዉ ኦግያ ጊግሳናዋ’ ያጌዳ ጌተቲደ ዮሃንሳባይ ጻፈቴዳ።”
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, S'oossaa Mas'aafan, « ‹S'oossay, «Be'a, taani kiittiyaawaa neeppe sintsaw yeddana.» I new ogiyaa giigissanawaa› yaageedda geetettiide Yohaannisabay s'aafetteedda.»
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, Xoossaa Maxaafan, 'Xoossay, "Be7a, taani kiittiyaawaa neeppe sinthaw yeddana. I new ogiyaa giigissanawaa" yaageedda' geetettiide Yohaannisabay xaafetteedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, Xoossaa Maxaafan, ‘Xoossay, “Be7a, taani kiittiyaawaa neeppe sinthaw yeddana. I new ogiyaa giigissanawaa” yaageedda geetettiide Yohaannisabay xaafetteedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) « ‹Ne baana oge nees giigsanaade neeppe kaseta ta nees kiittana geetettidi iza gishshas kase xaafettidaadey izakko!› gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) « ‹ኔ ባና ኦጌ ኔስ ጊጊሳናዴ ኔፔ ካሴታ ታ ኔስ ኪታና ጌቴቲዲ ኢዛ ጊሻስ ካሴ ጻፌቲዳዴይ ኢዛኮ!› ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ‘ኔ ባና ኦጌ ኔስ ጊጊሳናዴ ኔፔ ካሴታ ታ ኔስ ኪታና ጌቴቲዲ ኢዛ ጊሽ ካሴ ፃፌቲዳዴይ ኢዛኮ!’ ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) “Ne bana ogee neess gigisanade neppe sinthara kalethada ta ness kitana getetidi iza gish kasse xafetida uray izakko” gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Ne ogiya ne sinthan giigisiya ta kiitanchchuwa neeppe sinthe kiittana” geetettidi xaafettiday iyassa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ኔ ኦጊያ ኔ ሲንꬃን ጊጊሲያ ታ ኪታንቹዋ ኔፔ ሲንꬄ ኪታና» ጌቴቲዲ ፃፌቲዳይ ኢያሳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ነ ኦግያ ነ ስንን ጊግስያ ታ ኪታንቹዋ ኔፐ ስን ኪታና” ጌተትድ ፃፈትዳይ እያሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Ne ogiya ne sinthan giigisiya ta kiitanchuwa neepe sinthe kiittana” geetetidi xaafetiday iyassa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Ne ogiya ne sinthan giigisiya ta kiitanchchuwa neeppe sinthe kiittana” geetettidi xaafettiday iyassa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እንዲህ ተብሎ የተጻፈለት እርሱ ነው፤ “ ‘በፊትህ መንገድህን ያዘጋጅልህ ዘንድ፣ ከአንተ አስቀድሜ መልእክተኛዬን እልካለሁ።’
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርሱ ‘እነሆ፥ እፊት እፊትህ እየሄደ፥ መንገድህን የሚያዘጋጅ መልእክተኛዬን ከአንተ በፊት እልካለሁ’ ተብሎ የተጻፈለት ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ እቲ ብዛዕባኡ ‘እንሆ ኣነ ቐቅድሜኻ መንገድኻ ዝፀርግ ልኡኸይ፥ ኣቐዲመ እልእኽ ኣለኹ’ ተብሂሉ ዝተፅሓፈሉ እዩ እሞ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ብዛዕባኡ እተጻሕፈሉ ንሱ እዩ፡ እንሆ፡ ኣብ ቅድሜኻ፡ መገድኻ ዚጸርግ መልኣኸይ ቀቅድሜኻ እልእኽ ኣሎኹ።