Matthew 11:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ብዛዕባኡ እተጻሕፈ እዚ እዩ እሞ፡ እንሆ፡ ኣብ ቅድሜኻ መገድኻ ዚዳሎ ልኡኸይ ኣብ ቅድሜኻ እሰድድ ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ‘እነሆ መንገድህን በፊትህ የሚጠርግ መልእክተኛዬን በፊትህ እልካለሁ፤’ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆ፥ መንገድህን በፊትህ የሚጠርግ መልክተኛዬን በፊትህ እልካለሁ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “እነሆ መንገድህን በፊትህ የሚያዘጋጅ መልእክተኛዬን በፊትህ እልካለሁ፤” ተብሎ የተጻፈለት ይህ ነውና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ፆሳ ማፃፋን፥ ‹ፆሳይ፥ «ቤዓ፥ ታኒ ኪቲያዋ ኔፔ ሲንꬃው ዬዳና። ኢ ኔው ኦጊያ ጊጊሳናዋ» ያጌዳ› ጌቴቲዴ ዮሃኒሳባይ ፃፌቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ጾሳ ማጻፋን፥ “ ‘ጾሳይ፥ “በአ፥ ታን ኪትያዋ ኔፐ ስንዉ የዳና።” እ ነዉ ኦግያ ጊግሳናዋ’ ያጌዳ ጌተቲደ ዮሃንሳባይ ጻፈቴዳ።” |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, S'oossaa Mas'aafan, « ‹S'oossay, «Be'a, taani kiittiyaawaa neeppe sintsaw yeddana.» I new ogiyaa giigissanawaa› yaageedda geetettiide Yohaannisabay s'aafetteedda.» |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, Xoossaa Maxaafan, 'Xoossay, "Be7a, taani kiittiyaawaa neeppe sinthaw yeddana. I new ogiyaa giigissanawaa" yaageedda' geetettiide Yohaannisabay xaafetteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, Xoossaa Maxaafan, ‘Xoossay, “Be7a, taani kiittiyaawaa neeppe sinthaw yeddana. I new ogiyaa giigissanawaa” yaageedda geetettiide Yohaannisabay xaafetteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | « ‹Ne baana oge nees giigsanaade neeppe kaseta ta nees kiittana geetettidi iza gishshas kase xaafettidaadey izakko!› gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | « ‹ኔ ባና ኦጌ ኔስ ጊጊሳናዴ ኔፔ ካሴታ ታ ኔስ ኪታና ጌቴቲዲ ኢዛ ጊሻስ ካሴ ጻፌቲዳዴይ ኢዛኮ!› ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ‘ኔ ባና ኦጌ ኔስ ጊጊሳናዴ ኔፔ ካሴታ ታ ኔስ ኪታና ጌቴቲዲ ኢዛ ጊሽ ካሴ ፃፌቲዳዴይ ኢዛኮ!’ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | “Ne bana ogee neess gigisanade neppe sinthara kalethada ta ness kitana getetidi iza gish kasse xafetida uray izakko” gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Ne ogiya ne sinthan giigisiya ta kiitanchchuwa neeppe sinthe kiittana” geetettidi xaafettiday iyassa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ኔ ኦጊያ ኔ ሲንꬃን ጊጊሲያ ታ ኪታንቹዋ ኔፔ ሲንꬄ ኪታና» ጌቴቲዲ ፃፌቲዳይ ኢያሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ነ ኦግያ ነ ስንን ጊግስያ ታ ኪታንቹዋ ኔፐ ስን ኪታና” ጌተትድ ፃፈትዳይ እያሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Ne ogiya ne sinthan giigisiya ta kiitanchuwa neepe sinthe kiittana” geetetidi xaafetiday iyassa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Ne ogiya ne sinthan giigisiya ta kiitanchchuwa neeppe sinthe kiittana” geetettidi xaafettiday iyassa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲህ ተብሎ የተጻፈለት እርሱ ነው፤ “ ‘በፊትህ መንገድህን ያዘጋጅልህ ዘንድ፣ ከአንተ አስቀድሜ መልእክተኛዬን እልካለሁ።’ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱ ‘እነሆ፥ እፊት እፊትህ እየሄደ፥ መንገድህን የሚያዘጋጅ መልእክተኛዬን ከአንተ በፊት እልካለሁ’ ተብሎ የተጻፈለት ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ እቲ ብዛዕባኡ ‘እንሆ ኣነ ቐቅድሜኻ መንገድኻ ዝፀርግ ልኡኸይ፥ ኣቐዲመ እልእኽ ኣለኹ’ ተብሂሉ ዝተፅሓፈሉ እዩ እሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ብዛዕባኡ እተጻሕፈሉ ንሱ እዩ፡ እንሆ፡ ኣብ ቅድሜኻ፡ መገድኻ ዚጸርግ መልኣኸይ ቀቅድሜኻ እልእኽ ኣሎኹ። |