Matthew 10:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ካባይ ንላዕሊ ንኣቦ ወይ ንኣዲኡ ዘፍቅር ኣይበቅዕን እዩ። ካባይ ንላዕሊ ንወዲ ወይ ንጓል ዘፍቅር ድማ ንዓይ ኣይበቅዕን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከእኔ ይልቅ አባቱን ወይም እናቱን የሚወድ ለእኔ ሊሆን አይገባውም፤ ከእኔ ይልቅም ወንድ ልጁን ወይም ሴት ልጁን የሚወድ ለእኔ ሊሆን አይገባውም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከእኔ ይልቅ አባቱን ወይም እናቱን የሚወድ ለእኔ ሊሆን አይገባውም፤ ከእኔ ይልቅም ወንድ ልጁን ወይም ሴት ልጁን የሚወድ ለእኔ ሊሆን አይገባውም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከእኔ ይልቅ አባቱን ወይም እናቱን የሚወድ ለእኔ ሊሆን አይገባውም፤ ከእኔም ይልቅ ወንድ ልጁን ወይም ሴት ልጁን የሚወድ ለእኔ ሊሆን አይገባውም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ባሬ ኣባ ዎይ ባሬ ዳዮ ታፔ ኣꬂዴ ሲቂያዌ ታዋ ጊዳናው ቤሴና፤ ባሬ ኣቱማ ናዓ ዎይ ባሬ ማጫ ናቶ ታፔ ኣꬂዴ ሲቂያዌ ታዋ ጊዳናው ቤሴና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ባረ አባ ዎይ ባረ ዳዮ ታፐ አደ ሲቅያዌ ታዋ ግዳናዉ በሰና፤ ባረ አቱማ ናኣ ዎይ ባረ ማጫ ናቶ ታፐ አደ ሲቅያዌ ታዋ ግዳናዉ በሰና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Bare aabba woy bare daayo taappe aatsiide siik'iyaawe tawaa gidanaw bessena; bare attuma na'aa woy bare mac'c'a naatto taappe aatsiide siik'iyaawe tawaa gidanaw bessena. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Bare aabba woy bare daayo taappe aathiide siiqiyaawe tawaa gidanaw bessenna; bare attuma na7aa woy bare macca naatto taappe aathiide siiqiyaawe tawaa gidanaw bessenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Bare aabba woy bare daayo taappe aathiide siiqiyaawe tawaa gidanaw bessenna; bare attuma na7aa woy bare macca naatto taappe aathiide siiqiyaawe tawaa gidanaw bessenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Taappe aaththidi ba aawaa woykko ba aayo siiqizaadey taas gidanaas bessenna. Taappe aaththidi ba attuma naa woykko, macca naa siiqizaadey taas gidanaas bessenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታፔ ኣዲ ባ ኣዋ ዎይኮ ባ ኣዮ ሲቂዛዴይ ታስ ጊዳናስ ቤሴና። ታፔ ኣዲ ባ ኣቱማ ና ዎይኮ፥ ማጫ ና ሲቂዛዴይ ታስ ጊዳናስ ቤሴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ታፔ ኣꬂዲ ባ ኣዋ ዎይኮ ባ ኣዮ ሲቂዛዴይ ታስ ጊዳናስ ቤሴና። ታፔ ኣꬂዲ ባ ኣቱማ ና ዎይኮ፥ ማጫ ና ሲቂዛዴይ ታስ ጊዳናስ ቤሴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Taape aathidi ba aawa woykko ba aayo siiqizadey taas gidanas besena. Taape aathidi ba atuma na woykko, meeca na siiqiza uray taas gidanas besena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Taappe aathidi ba aawa woykko ba aayiw dosey, tabaa gidanaw bessenna. Ba adde na7a woykko ba macca na7iw taappe aathidi dosey, tabaa gidanaw bessenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ታፔ ኣꬂዲ ባ ኣዋ ዎይኮ ባ ኣዪው ዶሴይ፥ ታባ ጊዳናው ቤሴና። ባ ኣዴ ናዓ ዎይኮ ባ ማጫ ናዒው ታፔ ኣꬂዲ ዶሴይ፥ ታባ ጊዳናው ቤሴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታፐ አድ ባ አዋ ዎይኮ ባ አይዉ ዶሰይ፥ ታባ ግዳናዉ በሰና። ባ አደ ናአ ዎይኮ ባ ማጫ ናእዉ ታፐ አድ ዶሰይ፥ ታባ ግዳናዉ በሰና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Taape aathidi ba aawa woyko ba aayiw dosey, tabaa gidanaw bessenna. Ba adde na7a woyko ba macca na7iw taape aathidi dosey, tabaa gidanaw bessenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Taappe aathidi ba aawa woykko ba aayiw dosey, tabaa gidanaw bessenna. Ba adde na7a woykko ba macca na7iw taappe aathidi dosey, tabaa gidanaw bessenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከእኔ ይልቅ እናቱን ወይም አባቱን የሚወድድ ለእኔ ሊሆን አይገባም፤ ከእኔ ይልቅ ወንድ ልጁን ወይም ሴት ልጁን የሚወድድ ለእኔ ሊሆን አይገባም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከእኔ ይልቅ አባቱን ወይም እናቱን የሚወድ፥ የእኔ ሊሆን አይገባውም፤ ከእኔ ይልቅ ወንድ ልጁን ወይም ሴት ልጁን የሚወድ፥ የእኔ ሊሆን አይገባውም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ነቦኡ ወይ ንኖኡ ኻባይ ኣብሊፁ ዝፈቱ ንኣይ ዝግባእ ኣይኮነን። ንወዱ ወይ ንጓሉ ኻባይ ኣብሊፁ ዝፈቱውን ንኣይ ዝግባእ ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኻባይ ነቦኡን ነዲኡን ዜፍቅር ንኣይ ኣይበቅዕን እዩ። ካባይሲ ንወዱ ወይስ ንጓሉ ዜፍቅር ድማ ንኣይ ኣይበቅዕን እዩ። |