Matthew 10:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነስ ሰብኣይ ኣብ ልዕሊ ኣቦኡ፡ ጓል ድማ ኣብ ልዕሊ ኣዲኣ፡ ንሓማታ ድማ ኣብ ልዕሊ ሓማታ ክገብሮ እየ መጺአ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰውን ከአባቱ፥ ሴት ልጅንም ከእናትዋ፥ ምራትንም ከአማትዋ እለያይ ዘንድ መጥቻለሁና፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰውን ከአባቱ፥ ሴት ልጅንም ከእናትዋ፥ ምራትንም ከአማትዋ እለያይ ዘንድ መጥቻለሁና፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ የመጣሁት ወንድ ልጅን በአባቱ ላይ፥ ሴት ልጅን በእናትዋ ላይ፥ ምራትን በአማትዋ ላይ ለማሥነሳት ነው፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ናዓ ኣ ኣቡፔ፥ ናቶ ኢዚ ዳዪፔ፥ ናዓ ማቻቶካ ኢዚ ቦሎታቲፔ ሻካናው ያዲ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ታን ናኣ አ አቡፐ፥ ናቶ እዝ ዳይፐ፥ ናኣ ማቻቶካ እዝ ቦሎታትፐ ሻካናዉ ያድ፤ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, taani na'aa Aa aabbuppe, naatto izi daayippe, na'aa machchattokka izi bollotattippe shaakkanaw yaad; |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, taani na7aa A aabbuppe, naatto izi daayippe, na7aa machchattokka izi bollotattippe shaakkanaw yaaddi; |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, taani na7aa A aabbuppe, naatto izi daayippe, na7aa machchattokka izi bollotattippe shaakkanaw yaaddi; |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani yiday naa aawappe, macca naa aayppe, naa machcho bollotippe shaakkanaassa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ዪዳይ ና ኣዋፔ፥ ማጫ ና ኣይፔ፥ ና ማቾ ቦሎቲፔ ሻካናሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታኒ ዪዳይ ና ኣዋፔ፥ ማጫ ና ኣዪፔ፥ ና ማቾ ቦሎቲፔ ሻካናሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tani yiday na aawappe, maca na aayipe, machcho bolotippe shaakanasa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani yiday, ‘Na7aa aawappe macca na7iw aayeppe na7aa machchiw azina aayeppe shaakkanaassa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ዪዳይ፥ ‹ናዓ ኣዋፔ ማጫ ናዒው ኣዬፔ ናዓ ማቺው ኣዚና ኣዬፔ ሻካናሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ይዳይ፥ “ ‘ናኣ አዋፐ ማጫ ናእዉ አየፐ ናኣ ማችዉ አዝና አየፐ ሻካናሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani yiday, “ ‘Na7aa aawape macca na7iw aayepe na7aa machiw azina aayepe shaakanaasa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani yiday, ‘Na7aa aawappe macca na7iw aayeppe na7aa machchiw azina aayeppe shaakkanaassa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔ የመጣሁት “ ‘ልጅን ከአባት፣ ሴት ልጅን ከእናቷ ምራትንም ከዐማቷ ለመለያየት ነው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ የመጣሁት፥ ወንድ ልጅን በአባቱ ላይ፥ ሴት ልጅን በእናትዋ ላይ፥ ምራትን በዐማትዋ ላይ፥ በጠላትነት ለማስነሣት ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ወዲ ኻብ ኣቦኡ፥ ጓል ካብ እኖኣ፥ መርዓት ካብ ሓማታ፥ ክፈላሊ እየ ዝመፃእኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ወዲ ኻብ ኣቦኡ፡ ጓል ካብ ኣዲኣ፡ መርዓት ካብ ሓማታ ደኣ ኽፈሊ መጻእኩ እምበር፡ |