Matthew 10:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ምድሪ ሰላም ክሰድድ ከም ዝመጻእኩ ኣይትሕሰብ። ሰይፊ እምበር ሰላም ክሰድድ ኣይመጻእኩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “በምድር ላይ ሰላምን ለማምጣት የመጣሁ አይምሰላችሁ፤ ሰይፍን እንጂ ሰላምን ለማምጣት አልመጣሁም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በምድር ላይ ሰላምን ለማምጣት የመጣሁ አይምሰላችሁ፤ ሰይፍን እንጂ ሰላምን ለማምጣት አልመጣሁም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “በምድር ላይ ሰላምን ለማምጣት የመጣሁ አይምሰላችሁ፤ ሰይፍን እንጂ ሰላምን ለማምጣት አልመጣሁም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ታኒ ሳዓሲ ሳሮቴꬃ ኣሃናው ዬዳዋ ሂንቴሲ ማላቶፖ፤ ታኒ ቶራ ኣሃናው ዬዳዋፔ ኣቲን፥ ሳሮቴꬃ ኣሃናው ያቤይኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ታን ሳአዉ ሳሮተ አሀናዉ ዬዳዋ ህንተዉ ማላቶፖ፤ ታን ቶራ አሀናዉ ዬዳዋፐ አትን፥ ሳሮተ አሀናዉ ያበይከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Taani sa'aw sarotetsaa ahanaw yeeddawaa hinttew malatoppo; taani tooraa ahanaw yeeddawaappe attin, sarotetsaa ahanaw yabeykke. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Taani sa7aassi sarotethaa ahanaw yeeddawaa hinttessi malatoppo; taani tooraa ahanaw yeeddawaappe attin, sarotethaa ahanaw yabeykke. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Taani sa7aassi sarotethaa ahanaw yeeddawaa hinttessi malatoppo; taani tooraa ahanaw yeeddawaappe attin, sarotethaa ahanaw yabeykke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Tani biitta bolla saroteth ehanaas yidaa inttes misatoppo; mashsha ehanaas attiin saroteth ehanaas yabeekke. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታኒ ቢታ ቦላ ሳሮቴ ኤሃናስ ዪዳ ኢንቴስ ሚሳቶፖ፤ ማሻ ኤሃናስ ኣቲን ሳሮቴ ኤሃናስ ያቤኬ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ታ ቢታ ቦላ ሳሮቴꬅ ኤሃናስ ዪዳ ኢንቴስ ሚሳቶፖ፤ ማሻ ኤሃናስ ኣቲን ሳሮቴꬅ ኤሃናስ ያቤኬ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta biita bolla saroteth ehanas yida intes milatopo; maasha ehanas atin saroteth ehanas yabeyke. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Taani sa7an saro ehanaw yida hinttew daanoppo. Taani toorappe attin sarotethi ehanaw yabiikke. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ታኒ ሳዓን ሳሮ ኤሃናው ዪዳ ሂንቴው ዳኖፖ። ታኒ ቶራፔ ኣቲን ሳሮቴꬂ ኤሃናው ያቢኬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታኒ ሳአን ሳሮ ኤሀናዉ ይዳ ህንተዉ ዳኖፖ። ታኒ ቶራፐ አትሽን፥ ሳሮተ ኤሀናዉ ያቢከ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Taani sa7an saro ehanaw yida hintew daanopo. Taani toorape attishin, sarotethi ehanaw yabiike. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Taani sa7an saro ehanaw yida hinttew daanoppo. Taani toorappe attin sarotethi ehanaw yabiikke. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እኔ የመጣሁት ሰላምን በምድር ለማስፈን አይምሰላችሁ፤ ሰይፍን እንጂ ሰላምን ለማውረድ አልመጣሁም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ የመጣሁት፥ ሰላምን በምድር ላይ ለማምጣት አይምሰላችሁ፤ እኔ ጦርነትን እንጂ ሰላምን ለማምጣት አልመጣሁም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣነ ናብ ምድሪ ሰላም ከውርድ ዝመፃእኹ ኣይምሰልኩም፤ ሰይፊ እምበር ሰላም ከውርድ ኣይመፃእኹን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ ምድሪ ዕርቂ ኸምጽእ ዝመጻእኩ ኣይምሰልኩም። ሰይፊ ደኣ እምበር፡ ዕርቂ ኸምጽእ ኣይመጻእኩን። |