Matthew 10:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ሓው ድማ ነቲ ሓው ንሞት፡ እቲ ኣቦውን ነቲ ውሉድ ኣሕሊፉ ይህቦ። እቶም ቆልዑ ድማ ኣንጻር ወለዶም ተላዒሎም ክቐትልዎም እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወንድምም ወንድሙን፥ አባትም ልጁን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፤ ልጆችም በወላጆቻቸው ላይ ይነሣሉ፤ ይገድሉአቸውማል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወንድምም ወንድሙን፥ አባትም ልጁን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፥ ልጆችም በወላጆቻቸው ላይ ይነሣሉ ይገድሉአቸውማል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ወንድም ወንድሙን፥ አባት ልጁን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፤ ልጆችም በወላጆቻቸው ላይ ይነሣሉ፤ ይገድሉአቸዋልም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ኢሻይ ባሬ ኢሻ፥ ኣዉ ባሬ ናዓ ቦላ ዴንዳና፤ ናናይ ባሬንቱ ኣቲኔ ኣዉዋ ቦላ ዴንዲዴ፥ ኡንቱንታ ዎꬊሳና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “እሻይ ባረ እሻ፥ አዉ ባረ ናኣ ቦላ ደንዳና፤ ናናይ ባረንቱ አትነ አዉዋ ቦላ ደንዲደ፥ ኡንቱንታ ዎሳና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Ishay bare ishaa, aawuu bare na'aa bolla denddana; naanay barenttu aattinne aawuwaa bolla denddiide, unttuntta wod'isana.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Ishay bare ishaa, aawuu bare na7aa bolla denddana; naanay barenttu aattinne aawuwaa bolla denddiide, unttuntta wodhissana.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Ishay bare ishaa, aawuu bare na7aa bolla denddana; naanay barenttu aattinne aawuwaa bolla denddiide, unttuntta wodhissana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ishay ba ishaa hayqos aaththi immana; aaway ba naa bolla, nayti bana yelidayta bolla makkallateththan dendidi hara asan wodhisana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኢሻይ ባ ኢሻ ሃይቆስ ኣ ኢማና፤ ኣዋይ ባ ና ቦላ፥ ናይቲ ባና ዬሊዳይታ ቦላ ማካላቴን ዴንዲዲ ሃራ ኣሳን ዎሳና።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኢሻይ ባ ኢሻ ሃይቆስ ኣꬂ ኢማና፤ ኣዋይ ባ ና ቦላ፥ ናይቲ ባና ዬሊዳይታ ቦላ ማካላቴꬃን ዴንዲዲ ሃራ ኣሳን ዎꬊሳና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ishay ba isha hayqos aathi imana, aaway ba na bolla, nayti bena yelidayita bolla dendidi hamakal7anane hara asa wodhisana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Ishay ba ishaa, aaway ba na7aa, hayqos aathi immana, nayti banttana yelidayssata bolla denddidi enttana wodhisana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ኢሻይ ባ ኢሻ፥ ኣዋይ ባ ናዓ፥ ሃይቆስ ኣꬂ ኢማና፥ ናይቲ ባንታና ዬሊዳይሳታ ቦላ ዴንዲዲ ኤንታና ዎꬊሳና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “እሻይ ባ እሻ፥ አዋይ ባ ናአ፥ ሀይቆስ አድ እማና፥ ናይት ባንታና የልዳይሳታ ቦላ ደንድድ ኤንታ ዎሳና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Ishay ba isha, aaway ba na7a, hayqos aathidi immana, nayti bantana yelidaysata bolla dendidi enta wodhisana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Ishay ba ishaa, aaway ba na7aa, hayqos aathi immana, nayti banttana yelidayssata bolla denddidi enttana wodhisana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ወንድም ወንድሙን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፤ አባትም ልጁን፤ ልጆች በወላጆቻቸው ላይ ያምፃሉ፤ ያስገድሏቸዋልም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሰው የገዛ ወንድሙን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፤ እንዲሁም አባት የገዛ ልጁን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፤ ልጆችም በወላጆቻቸው ላይ በጠላትነት ይነሣሉ፤ ለሞትም አሳልፈው ይሰጡአቸዋል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሓው ንሓዉ፥ ኣቦ ንውሉዱ፥ ንሞት ኣሕሊፉ ኽህብ እዩ፤ ውሉድውን ኣብ ልዕሊ ወለዶም ክለዓሉ፥ ክቐትልዎምውን እዮም።
Amharic Tigrinya 2011 ሓው ንሓው፡ ኣቦ ኸኣ ንውሉዱ ኣሕሊፉ ንሞት ኪህብ እዩ፡ ውሉድ ናብ ወለዶም ኪትንስኡን ኪቐትልዎምን እዮም።