Matthew 10:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ሓው ድማ ነቲ ሓው ንሞት፡ እቲ ኣቦውን ነቲ ውሉድ ኣሕሊፉ ይህቦ። እቶም ቆልዑ ድማ ኣንጻር ወለዶም ተላዒሎም ክቐትልዎም እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወንድምም ወንድሙን፥ አባትም ልጁን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፤ ልጆችም በወላጆቻቸው ላይ ይነሣሉ፤ ይገድሉአቸውማል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወንድምም ወንድሙን፥ አባትም ልጁን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፥ ልጆችም በወላጆቻቸው ላይ ይነሣሉ ይገድሉአቸውማል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወንድም ወንድሙን፥ አባት ልጁን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፤ ልጆችም በወላጆቻቸው ላይ ይነሣሉ፤ ይገድሉአቸዋልም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ኢሻይ ባሬ ኢሻ፥ ኣዉ ባሬ ናዓ ቦላ ዴንዳና፤ ናናይ ባሬንቱ ኣቲኔ ኣዉዋ ቦላ ዴንዲዴ፥ ኡንቱንታ ዎꬊሳና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “እሻይ ባረ እሻ፥ አዉ ባረ ናኣ ቦላ ደንዳና፤ ናናይ ባረንቱ አትነ አዉዋ ቦላ ደንዲደ፥ ኡንቱንታ ዎሳና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ishay bare ishaa, aawuu bare na'aa bolla denddana; naanay barenttu aattinne aawuwaa bolla denddiide, unttuntta wod'isana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Ishay bare ishaa, aawuu bare na7aa bolla denddana; naanay barenttu aattinne aawuwaa bolla denddiide, unttuntta wodhissana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Ishay bare ishaa, aawuu bare na7aa bolla denddana; naanay barenttu aattinne aawuwaa bolla denddiide, unttuntta wodhissana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ishay ba ishaa hayqos aaththi immana; aaway ba naa bolla, nayti bana yelidayta bolla makkallateththan dendidi hara asan wodhisana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢሻይ ባ ኢሻ ሃይቆስ ኣ ኢማና፤ ኣዋይ ባ ና ቦላ፥ ናይቲ ባና ዬሊዳይታ ቦላ ማካላቴን ዴንዲዲ ሃራ ኣሳን ዎሳና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢሻይ ባ ኢሻ ሃይቆስ ኣꬂ ኢማና፤ ኣዋይ ባ ና ቦላ፥ ናይቲ ባና ዬሊዳይታ ቦላ ማካላቴꬃን ዴንዲዲ ሃራ ኣሳን ዎꬊሳና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ishay ba isha hayqos aathi imana, aaway ba na bolla, nayti bena yelidayita bolla dendidi hamakal7anane hara asa wodhisana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Ishay ba ishaa, aaway ba na7aa, hayqos aathi immana, nayti banttana yelidayssata bolla denddidi enttana wodhisana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ኢሻይ ባ ኢሻ፥ ኣዋይ ባ ናዓ፥ ሃይቆስ ኣꬂ ኢማና፥ ናይቲ ባንታና ዬሊዳይሳታ ቦላ ዴንዲዲ ኤንታና ዎꬊሳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “እሻይ ባ እሻ፥ አዋይ ባ ናአ፥ ሀይቆስ አድ እማና፥ ናይት ባንታና የልዳይሳታ ቦላ ደንድድ ኤንታ ዎሳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Ishay ba isha, aaway ba na7a, hayqos aathidi immana, nayti bantana yelidaysata bolla dendidi enta wodhisana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Ishay ba ishaa, aaway ba na7aa, hayqos aathi immana, nayti banttana yelidayssata bolla denddidi enttana wodhisana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ወንድም ወንድሙን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፤ አባትም ልጁን፤ ልጆች በወላጆቻቸው ላይ ያምፃሉ፤ ያስገድሏቸዋልም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰው የገዛ ወንድሙን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፤ እንዲሁም አባት የገዛ ልጁን ለሞት አሳልፎ ይሰጣል፤ ልጆችም በወላጆቻቸው ላይ በጠላትነት ይነሣሉ፤ ለሞትም አሳልፈው ይሰጡአቸዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓው ንሓዉ፥ ኣቦ ንውሉዱ፥ ንሞት ኣሕሊፉ ኽህብ እዩ፤ ውሉድውን ኣብ ልዕሊ ወለዶም ክለዓሉ፥ ክቐትልዎምውን እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓው ንሓው፡ ኣቦ ኸኣ ንውሉዱ ኣሕሊፉ ንሞት ኪህብ እዩ፡ ውሉድ ናብ ወለዶም ኪትንስኡን ኪቐትልዎምን እዮም። |