Mark 9:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ደበና ድማ ኣጽለለሎም፡ ካብቲ ደበና ድማ ድምጺ ወጸ፡ እዚ ድማ እቲ ዝፈትዎ ወደይ እዩ። ስምዓዮ፤
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ደመናም መጥቶ ጋረዳቸው፤ ከደመናውም “የምወደው ልጄ ይህ ነው፤ እርሱን ስሙት፤” የሚል ድምፅ መጣ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ደመናም መጥቶ ጋረዳቸው፥ ከደመናውም። የምወደው ልጄ ይህ ነው፥ እርሱን ስሙት የሚል ድምፅ መጣ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከዚያም ደመና መጥቶ ጋረዳቸው፤ ከደመናውም ውስጥ፥ “ይህ የምወደው ልጄ ነው፤ እርሱን ስሙት” የሚል ድምፅ መጣ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋፔ ጉዪያን፥ ሻሪ ዪዴ ኡንቱንታ ካሚና ሻሪያፔ፥ «ሃዌ ታኒ ሲቂያ ታ ናዓ፤ ኢ ጊያዋ ሲሲቴ» ጊያ ቃላይ ዬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋፐ ጉይያን፥ ሻሪ ዪደ ኡንቱንታ ካምና ሻርያፐ፥ “ሀዌ ታን ሲቅያ ታ ናኣ፤ እ ግያዋ ስስተ” ግያ ቃላይ ዬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaappe guyyiyaan, shaarii yiide unttuntta kammina shaariyaappe, «Hawe taani siik'iyaa ta Na'aa; I giyaawaa sisite» giyaa k'aalay yeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaappe guyyiyan, shaarii yiide unttuntta kammina shaariyaappe, "Hawe taani siiqiyaa ta Na7aa; I giyaawaa sisite" giyaa qaalay yeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaappe guyyiyan, shaarii yiide unttuntta kammina shaariyaappe, “Hawe taani siiqiyaa ta Na7aa; I giyaawaa sisite” giyaa qaalay yeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Heerakka shaaray istta kammiin shaara giddora, «Hayssi ta dosiza ta naazakko! Izi gizaa siyite» giza qaala giirissi yides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄራካ ሻራይ ኢስታ ካሚን ሻራ ጊዶራ፥ «ሃይሲ ታ ዶሲዛ ታ ናዛኮ! ኢዚ ጊዛ ሲዪቴ» ጊዛ ቃላ ጊሪሲ ዪዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄራካ ሻራይ ኢስታ ካሚን ሻራ ጊዶራ “ሃይሲ ታ ዶሲዛ ታ ናዛኮ! ኢዚ ጊዛ ሲዪቴ” ጊዛ ቃላ ጊሪሲ ዪዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Heerakka sharay ista kamin shara gidora “Haysi ta dosiza ta naza izi giza siyitte” giza qaala girethi yides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hessafe guye, shaaray yidi entta kammin shaarappe, “Hayssi ta dosiya, ta Na7aa, I geyssa si7ite” giya qaalay yis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄሳፌ ጉዬ፥ ሻራይ ዪዲ ኤንታ ካሚን ሻራፔ፥ «ሃይሲ ታ ዶሲያ፥ ታ ናዓ፥ ኢ ጌይሳ ሲዒቴ» ጊያ ቃላይ ዪስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳፈ ጉየ፥ ሻራይ ይድ ኤንታ ካምን ሻራፐ፥ “ሀይስ ታ ዶስያ፥ ታ ናኣ፥ እ ገይሳ ስእተ” ግያ ቃላይ ይስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessafe guye, shaaray yidi enta kammin shaarape, “Haysi ta dosiya, ta Na7aa, I geysa si7ite” giya qaalay yis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hessafe guye, shaaray yidi entta kammin shaarappe, “Hayssi ta dosiya, ta Na7aa, I geyssa si7ite” giya qaalay yis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚያም ደመና መጥቶ ጋረዳቸው፤ ከደመናውም ውስጥ፣ “ይህ የምወድደው ልጄ ነው፤ እርሱን ስሙት!” የሚል ድምፅ መጣ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ደመናም መጥቶ ጋረዳቸው፤ ከደመናውም ውስጥ፦ “የምወደው ልጄ ይህ ነው! እርሱን ስሙት!” የሚል ድምፅ ተሰማ
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብሩህ ደመና መፂኡ ድማ ሸፈኖም፤ ካብቲ ደመና ኸዓ፥ “እዙይ እቲ ዝፈትዎ ወደይ እዩ፤ ንእኡ ስምዕዎ!” ዝብል ድምፂ መፀ።
Amharic Tigrinya 2011 ደበና መጺኡ ኣጐልበቦም። ካብቲ ደበና ኸኣ፡ እዚ ዘፍቅሮ ወደይ እዩ፡ ንእኡ ስምዕዎ፡ ዚብል ድምጺ መጸ።