Mark 9:43 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኢድካ እንተ ኣበደለካ ድማ፡ ቆሪጽካ ውሰዶ። ካብ ክልተ ኢድ ናብ ሲኦል፡ ናብቲ ፈጺሙ ዘይጠፍእ ሓዊ ክትኣቱ፡ ስንኩል ኮይንካ ናብ ህይወት ምእታው ይሓይሽ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እጅህ ብታሰናክልህ ቍረጣት፤ ሁለት እጅ ኖሮህ ትላቸው ወደማይሞትበት እሳቱም ወደማይጠፋበት ወደ ገሃነም ወደማይጠፋ እሳት ከመሄድ ጕንድሽ ሆነህ ወደ ሕይወት መግባት ይሻላል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እጅህ ብታሰናክልህ ቍረጣት፤ ሁለት እጅ ኖሮህ ትላቸው ወደማይሞትበት እሳቱም ወደማይጠፋበት ወደ ገሃነም ወደማይጠፋ እሳት ከመሄድ ጕንድሽ ሆነህ ወደ ሕይወት መግባት ይሻላል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህ እጅህ ብታሰናክልህ ቁረጣት፤ ሁለት እጅ ኖሮህ ወደ ገሃነም ከመሄድ፥ ጉንድሽ ሆነህ ወደ ሕይወት መግባት ይሻልሃል፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኔ ኩሺ ኔና ባሌꬆፔ፥ ቃንፃ ኦላ፤ ኔኒ ላዑ ኩሺያና ቃሲ ኡባካ ቶዔና ጋናሚያ ታማን ጌሊያዋፔ፥ ዱፃ ኩሺያና ዴዑዋ ጌሊያዌ ኔው ሎዓ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ነ ኩሺ ኔና ባለፐ፥ ቃንጻ ኦላ፤ ኔን ላኡ ኩሽያና ቃይ ኡባካ ቶኤና ጋናምያ ታማን ገልያዋፐ፥ ዱጻ ኩሽያና ደኡዋ ገልያዌ ነዉ ሎአ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ne kushii neena baletsooppe, k'ans's'a ola; neeni laa"u kushiyaanna k'ay ubbakka to'enna Gaannamiyaa tamaan geliyaawaappe, duus'a kushiyaanna de'uwaa geliyaawe new lo"a. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ne kushii neena balethooppe, qanxxa ola; neeni laa77u kushiyaanna qassi ubbakka to7enna Gaannamiyaa tamaan geliyaawaappe, duuxa kushiyaanna de7uwaa geliyaawe new lo77a. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ne kushii neena balethooppe, qanxxa ola; neeni laa77u kushiyaanna qassi ubbakka to7enna Gaannamiyaa tamaan geliyaawaappe, duuxa kushiyaanna de7uwaa geliyaawe new lo77a. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas ne kushey nena baleththiko neeppe qanxxa yegga; nam7u kushera daada gede Gaanname taman ne baanayssafe kushe duuxa gidada gede de7on geloy nees lo7o gidana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ኔ ኩሼይ ኔና ባሌኮ ኔፔ ቃንጻ ዬጋ፤ ናምኡ ኩሼራ ዳዳ ጌዴ ጋናሜ ታማን ኔ ባናይሳፌ ኩሼ ዱጻ ጊዳዳ ጌዴ ዴኦን ጌሎይ ኔስ ሎኦ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ኔ ኩሼይ ኔና ባሌꬂኮ ኔፔ ቃንፃ ዬጋ፤ ናምዑ ኩሼራ ዳዳ ጌዴ ጋናሜ ታማን ኔ ባናይሳፌ ኩሼ ዱፃ ጊዳዳ ጌዴ ዴዖን ጌሎይ ኔስ ሎዖ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish ne kushey nena balethikko neppe qanxa yegga namm7u kushera gede ganamme tamman ne banaysafe kushe duxa gidada gede de7on geloy ness lo7o gidana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ne kushey nena balethikko, qanxa hola. Neeni nam77u kushera to7onna gaanname taman yegetteyssafe, duuxa kushera de7uwa geloy new lo77o. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኔ ኩሼይ ኔና ባሌꬂኮ፥ ቃንፃ ሆላ። ኔኒ ናምዑ ኩሼራ ቶዖና ጋናሜ ታማን ዬጌቴይሳፌ፥ ዱፃ ኩሼራ ዴዑዋ ጌሎይ ኔው ሎዖ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ኩሸይ ነና ባለኮ፥ ቃንፃ ሆላ። ኔኒ ናምኡ ኩሸራ ቶኦና ጋናመ ታማን የገተይሳፈ፥ ዱፃ ኩሸራ ደኡዋ ገሎይ ነዉ ሎኦ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne kushey nena balethiko, qanxa hola. Neeni nam7u kushera to7onna gaanname taman yegeteysafe, duuxa kushera de7uwa geloy new lo77o. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ne kushey nena balethikko, qanxa hola. Neeni nam77u kushera to7onna gaanname taman yegetteyssafe, duuxa kushera de7uwa geloy new lo77o. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ እጅህ ብታሰናክልህ ቍረጣት፤ ሁለት እጅ ኖሮህ ወደ ገሃነም ከመሄድ፣ ጕንድሽ ሆነህ ወደ ሕይወት መግባት ይሻልሃል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ እጅህ ኃጢአት እንድትሠራ ቢያስትህ ቈርጠህ ጣለው! ሁለት እጅ እያለህ ወደ ገሃነም ከምትጣል ይልቅ ጒንድሽ ሆነህ ወደ ሕይወት መግባት ይሻልሃል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢድካ እንተ ኣስሓተትካ ቝረፃ፤ ምስ ክልተ ኢድካ [ናብቲ ሓሰኻኡ ዘይመውት፥ ሓዉውን ዘይጠፍእ] ናብ ገሃነመ እሳት ካብ እትድርበስ፥ ቈራፅ ኴንካ ናብ ህይወት ምእታው ይሕሸካ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኢድካ እንተ ኣስሐተትካ፡ ቊረጻ። ክልተ ኢድ ኣልዩካ፡ ናብቲ ዘይጠፍእ ሓዊ፡ ሓሰኻኦም ኣብዘይመውት፡ ሓዉውን ኣብ ዘይጠፍእ ገሃነም ካብ እትድርበስ፡ ቊሩጽ ኴንካ ናብ ህይወት ምእታው ይሔሸካ። |