Mark 9:42 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ ኻብዞም ብኣይ ዝኣምኑ ንኣሽቱ ዘበደለ ድማ፡ ኣብ ክሳዱ እምኒ መፍሓሪ ተንጠልጢሉ ናብ ባሕሪ እንተ ተደርበየ ይሓይሽ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “በእኔም ከሚያምኑት ከእነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን የሚያሰናክል ሁሉ ትልቅ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይሻለው ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በእኔም ከሚያምኑት ከእነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን የሚያሰናክል ሁሉ ትልቅ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይሻለው ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “በእኔ ከሚያምኑት ከእነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን የሚያሰናክል ሁሉ ከባድ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይሻለዋል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ታና ኣማኒያ ሃ ጉꬃቱዋፔ ኢቱዋ ባሌꬂያ ኦናኔ፥ ጋጪያ ዎጋ ዎፃ ኣ ቆꬊያን ቃቺዴ፥ ኣባን ኣ ኦሊያዌ ኣው ሎዓ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ታና አማንያ ሀ ጉቱዋፐ እቱዋ ባለያ ኦናነ፥ ጋጭያ ዎጋ ዎጻ አ ቆያን ቃቺደ፥ አባን አ ኦልያዌ አዉ ሎአ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Taana ammaniyaa ha guutsatuwaappe ittuwaa baletsiyaa oonanne, gaac'c'iyaa wogga wos'aa Aa k'ood'iyaan k'achchiide, abbaan Aa oliyaawe aw lo"a.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Taana ammaniyaa ha guuthatuwaappe ittuwaa balethiya oonanne, gaacciyaa wogga woxaa A qoodhiyaan qachchiide, abbaan A oliyaawe aw lo77a.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Taana ammaniyaa ha guuthatuwaappe ittuwaa balethiya oonanne, gaacciyaa wogga woxaa A qoodhiyaan qachchiide, abbaan A oliyaawe aw lo77a.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Hayta tana ammaniza ha guuththatappe issaades dhuphe gidizay wuri deexo woxa shuchchi iza qoodhen qashettiin duge abba gido olettidaakko izas lo7o gidana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሃይታ ታና ኣማኒዛ ሃ ጉታፔ ኢሳዴስ ጴ ጊዲዛይ ዉሪ ዴጾ ዎጻ ሹቺ ኢዛ ቆን ቃሼቲን ዱጌ ኣባ ጊዶ ኦሌቲዳኮ ኢዛስ ሎኦ ጊዳና።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሃይታ ታና ኣማኒዛ ሃ ጉꬃታፔ ኢሳዴስ ꬉጴ ጊዲዛይ ዉሪ ዴፆ ዎፃ ሹቺ ኢዛ ቆꬌን ቃሼቲን ዱጌ ኣባ ጊዶ ኦሌቲዳኮ ኢዛስ ሎዖ ጊዳና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hayta tana amaniza ha guthatappe issade dhuphizay wuri dexo woxa shuchi iza qodhen qashetin duge abba gido ooletidakko izas keya gidana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Tana ammaniyaa ha guuthatappe issuwa balethiya oonikka, gaacciya wogga woxa ba qodhen qachchidi, abban wulliyako iyaw lo77o.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ታና ኣማኒያ ሃ ጉꬃታፔ ኢሱዋ ባሌꬂያ ኦኒካ፥ ጋቻ ዎጋ ዎፃ ባ ቆꬌን ቃቺዲ፥ ኣባን ዉሊያኮ ኢያው ሎዖ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ታና አማንያ ሀ ጉታፐ እሱዋ ባለያ ኦንካ፥ ጋቻ ዎጋ ዎፃ ባ ቆን ቃችድ፥ አባን ዉልያኮ እያዉ ሎኦ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Tana ammaniya ha guuthatape issuwa balethiya oonika, gaacha wogga woxa ba qoodhen qachidi, abban wulliyako iyaw lo77o.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Tana ammaniyaa ha guuthatappe issuwa balethiya oonikka, gaachcha wogga woxa ba qodhen qachchidi, abban wulliyako iyaw lo77o.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “በእኔ ከሚያምኑት ከእነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን የሚያሰናክል ሁሉ ከባድ የወፍጮ ድንጋይ በዐንገቱ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይሻለዋል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ማንም ሰው በእኔ ከሚያምኑት ከእነዚህ ከትንንሾቹ አንዱን ከሚያስት ከባድ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ላይ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይሻለዋል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ነቲ ኻብዞም ብኣይ ዝኣምኑ ኣናእሽተይ ንሓደ ዘስሕት፥ እምኒ መጥሓን ኣብ ክሳዱ ተኣሲሩ፥ ኣብ ባሕሪ እንተ ዝጠልቕ ምሐሾ ነይሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ነቲ ኻብዞም ብኣይ ዚኣምኑ ናእሽቱ ንሓደ ዜስሕት፡ መጥሓን ኣድጊ ኣብ ክሳዱ ተኣሲሩ ኣብ ባሕሪ ኺጥሕል ምሔሾ ነይሩ።