Mark 9:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ ኮፍ ኢሉ ነቶም ዓሰርተው ክልተ ጸዊዑ፡ ቀዳማይ ኪኸውን ዚደሊ እንተ ዀይኑ፡ ካብ ኵሉ ዳሕረዋይን ባርያ ዅሉን ኪኸውን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ተቀምጦም ዐሥራ ሁለቱን ጠርቶ “ሰው ፊተኛ ሊሆን ቢወድ ከሁሉ በኋላ የሁሉም አገልጋይ ይሁን፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ተቀምጦም አሥራ ሁለቱን ጠርቶ። ሰው ፊተኛ ሊሆን ቢወድ ከሁሉ በኋላ የሁሉም አገልጋይ ይሁን አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከተቀመጠ በኋላ ዐሥራ ሁለቱን ጠርቶ፥ “መጀመሪያ ለመሆን የሚፈልግ፥ ከሁሉ መጨረሻና የሁሉም አገልጋይ ይሁን” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ኡቲዴ፥ ታማኔ ላዑ ባሬና ካሊያዋንታ ፄሲዴ ኡንቱንታ፥ «ኦኒኔ ሲንꬃው ኣꬋና ኮዮፔ፥ ኡባፔ ጉዬ ኣꬊዴ፥ ሄ ኡባው ቆማ ጊዳናው ቤሴ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ኡቲደ፥ ታማነ ላኡ ባረና ካልያዋንታ ጼሲደ ኡንቱንታ፥ “ኦንነ ስንዉ አና ኮዮፐ፥ ኡባፐ ጉየ አደ፥ ሄ ኡባዉ ቆማ ግዳናዉ በሴ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi uttiide, tammanne laa"u barena kaalliyaawantta s'eesiide unttuntta, «Ooninne sintsaw aad'd'ana koyyooppe, ubbaappe guyye aad'd'iide, he ubbaw k'ooma gidanaw bessee» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi uttiide, tammanne laa77u barena kaalliyaawantta xeesiide unttuntta, "Ooninne sinthaw aadhdhana koyyooppe, ubbaappe guyye aadhdhiide, he ubbaw qooma gidanaw bessee" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi uttiide, tammanne laa77u barena kaalliyaawantta xeesiide unttuntta, “Ooninne sinthaw aadhdhana koyyooppe, ubbaappe guyye aadhdhiide, he ubbaw qooma gidanaw bessee” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi uttidaappe guye tammanne nam7ata xeygidi, «Koyro gidana koyzaadey ubbaafe wurseththinne ubbatas ashkara gido» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ኡቲዳፔ ጉዬ ታማኔ ናምኣታ ጼይጊዲ፥ «ኮይሮ ጊዳና ኮይዛዴይ ኡባፌ ዉርሴኔ ኡባታስ ኣሽካራ ጊዶ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚ ኡቲዳፔ ጉዬ ታማኔ ናምዓታ ፄይጊዲ “ኮይሮ ጊዳና ኮዪዛዴይ ኡባፌ ዉርሴꬂኔ ኡባታስ ኣሽካራ ጊዶ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izi utidappe guye tammane namm7ata xeygidi “Koyro gidana koyizadey wursoppe wursethinne wursotas ashkara gido” gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi uttidi, tammanne nam77u tamaareta xeegidi, “Oonikka sinthe aadhdhanaw koykko, ubbaafe guye aadhdhidi, ubbaas aylle gidanaw bessees” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ኡቲዲ፥ ታማኔ ናምዑ ታማሬታ ፄጊዲ፥ «ኦኒካ ሲንꬄ ኣꬋናው ኮይኮ፥ ኡባፌ ጉዬ ኣꬊዲ፥ ኡባስ ኣይሌ ጊዳናው ቤሴስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ኡትድ፥ ታማነ ናምኡ ታማረታ ፄግድ፥ “ኦንካ ስን አናዉ ኮይኮ፥ ኡባፈ ጉየ አድ፥ ኡባስ አይለ ግዳናዉ በሴስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi uttidi, tammanne nam7u tamaareta xeegidi, “Oonika sinthe aadhanaw koyko, ubbaafe guye aadhidi, ubbaas aylle gidanaw bessees” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi uttidi, tammanne nam77u tamaareta xeegidi, “Oonikka sinthe aadhdhanaw koykko, ubbaafe guye aadhdhidi, ubbaas aylle gidanaw bessees” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከተቀመጠ በኋላ ዐሥራ ሁለቱን ጠርቶ፣ “መጀመሪያ ለመሆን የሚፈልግ፣ ከሁሉ መጨረሻና የሁሉም አገልጋይ ይሁን” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርሱም ከተቀመጠ በኋላ ዐሥራ ሁለቱን ጠርቶ፥ “መጀመሪያ መሆን የሚፈልግ ማናቸውም ሰው የሁሉ መጨረሻና የሁሉም አገልጋይ መሆን አለበት፤” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ምስ ተቐመጠ ድማ፥ ነቶም ዓሰርተ ኽልተ ፀዊዑ “እቲ ሓለቓ ክኸውን ዝደሊ፥ ትሕቲ ዅሉን ኣገልጋሊ ዅሉን ይኹን” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ምስ ተቐመጠ ድማ ነቶም ዓሰርተው ክልተ ጸዊዑ፡ እቲ ቕድሚት ኪኸውን ዚደሊ ድሕሪ ዂሉን ግዙእ ኲሉን ይኹን፡ በሎም።