Mark 9:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ናብኡ ኣምጽእዎ፡ ምስ ረኣዮ ድማ፡ እቲ መንፈስ ብኡብኡ ኣሳቐዮ። ኣብ መሬት ወዲቑ ድማ ረግረግ እናፈሰሰ ይዘውር።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወደ እርሱም አመጡት። እርሱንም ባየ ጊዜ ያ መንፈስ ወዲያው አንፈራገጠው፤ ወደ ምድርም ወድቆ አረፋ እየደፈቀ ተንፈራፈረ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወደ እርሱም አመጡት። እርሱንም ባየ ጊዜ ያ መንፈስ ወዲያው አንፈራገጠው፤ ወደ ምድርም ወድቆ አረፋ እየደፈቀ ተንፈራፈረ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰዎቹም ወደ እርሱ አመጡት፤ ርኩስ መንፈሱም ኢየሱስን ባየው ጊዜ ልጁን ወዲያውኑ አንዘፈዘፈው፤ እርሱም መሬት ላይ ወድቆ በመንፈራገጥም አረፋ ይደፍቅ ጀመር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱ ናዓ ኣኮ ኣሄዲኖ፤ ሄ ኢታ ኣያናይ ዬሱሳ ቤዔዳ ማንዒያንካ ናዓ ኮኮርሲ ኣጌዳ፤ ናዓይ ሳዓን ኩንዲዴ፥ ዶናና ሆሙ ጎፑ ጊሺን ጎንዶሬቴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ ናኣ አኮ አሄድኖ፤ ሄ ኢታ አያናይ የሱሳ በኢዴ ኤለካ ናኣ ኮኮርሲ አጌዳ፤ ናአይ ሳኣን ኩንዲደ፥ ዶናና ሆሙ ጎፑ ጊሽን ጎንዶረቴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu na'aa aakko aheeddino; he iita ayyaanay Yesuusa be'iide elekka na'aa kokkorssii aggeedda; na'ay sa'aan kunddiide, doonaana hoommuu goppu giishshin gonddoretteedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttu na7aa aakko aheeddino; he iita ayyaanay Yesuusa be7eedda man77iyankka na7aa kokkorssii aggeedda; na7ay sa7aan kunddiide, doonaanna hoommuu goppu giishshin gonddoretteedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttu na7aa aakko aheeddino; he iita ayyaanay Yesuusa be7eedda man77iyankka na7aa kokkorssii aggeedda; na7ay sa7aan kunddiide, doonaanna hoommuu goppu giishshin gonddoretteedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Asaykka naaza izakko ehides, tuna ayanay Yesusa be7ida mala naaza heerakka gaden genderisidi kokkorisidinne doonara goppontto coppu histtides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣሳይካ ናዛ ኢዛኮ ኤሂዴስ፥ ቱና ኣያናይ ዬሱሳ ቤኢዳ ማላ ናዛ ሄራካ ጋዴን ጌንዴሪሲዲ ኮኮሪሲዲኔ ዶናራ ጎፖንቶ ጮፑ ሂስቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣሳይካ ናዛ ኢዛኮ ኤሂዴስ፥ ቱና ኣያናይ ዬሱሳ ቤዪዳ ማላ ናዛ ሄራካ ጋዴን ጌንዴርሲዲ ኮኮርሲዲኔ ዱናራ ጎፖንቶ ጮፑ ሂስቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Assaykka naza izakko ehidees, tunna ayanay Yesusa be7ida mala naza herakka biitta bolla gendersidi kokorsidinne dunnara goponto coopu histides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti na7aa iyaakko ehidosona; he tuna ayyaanay Yesuusa be7ida mela na7aa kokkorssi aggis; na7ay sa7an kunddidi, doonara gopponttoy toofu gishin gonddorettis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ናዓ ኢያኮ ኤሂዶሶና፤ ሄ ቱና ኣያናይ ዬሱሳ ቤዒዳ ሜላ ናዓ ኮኮርሲስ፤ ናዓይ ሳዓን ኩንዲዲ፥ ዶናራ ጎፖንቶይ ቶፉ ጊሺን ጎንዶሬቲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ናኣ እያኮ ኤህዶሶና፤ ሄ ቱና አያናይ የሱሳ በእዳ መላ ናኣ ኮኮርስስ፤ ናአይ ሳአን ኩንድድ፥ ዶናራ ጎፖንቶይ ቶፉ ግሽን ጎንዶረትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti na7aa iyako ehidosona; he tuna ayyaanay Yesuusa be7ida mela na7aa kokorsis; na7ay sa7an kundidi, doonara gopontoy toofu gishin gondoretis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti na7aa iyaakko ehidosona; he tuna ayyaanay Yesuusa be7ida mela na7aa kokkorssis; na7ay sa7an kunddidi, doonara gopponttoy toofu gishin gonddorettis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰዎቹም ወደ እርሱ አመጡት፤ ርኩስ መንፈሱም ኢየሱስን ባየው ጊዜ ልጁን ወዲያውኑ አንዘፈዘፈው፤ እርሱም መሬት ላይ ወድቆ በመንፈራገጥም ዐረፋ ይደፍቅ ጀመር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም ልጁን ወደ እርሱ አመጡት፤ ርኩሱም መንፈስ ኢየሱስን ባየ ጊዜ ወዲያው ልጁን ጥሎ አንፈራገጠው፤ ልጁም በመሬት ላይ እየተንከባለለ ዐረፋ ይደፍቅ ጀመር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ናብኡ ድማ ኣምፅእዎ፤ እቲ ርኹስ መንፈስ ምስ ረአዮ፥ ሽዑ ንሽዑ ናብ ምድሪ ነፅሖ፤ ኣንፈርፈረ፤ ዓፈረውን።
Amharic Tigrinya 2011 ናብኡ ድማ ኣምጽእዎ። ምስ ረኣዮ፡ ሽዑ እቲ መንፈስ ፈንጠርጠር ኣበሎ፡ ናብ ምድሪ ወዲቑ ኣንገርገረ ዐፈረ ኸኣ።