Mark 9:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ናብ ዝወሰዶ ዘበለ ድማ ይቕደዶ። ረግረግ እናበለ ኣስናኑ እናሓኸኸ ድማ ኣንቀጥቀጠ። ኣይከኣሉን ድማ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በያዘውም ስፍራ ሁሉ ይጥለዋል፤ አረፋም ይደፍቃል፤ ጥርሱንም ያፋጫል፤ ይደርቃልም፤ እንዲያወጡለትም ለደቀ መዛሙርትህ ነገርኋቸው፤ አልቻሉምም” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በያዘውም ስፍራ ሁሉ ይጥለዋል፤ አረፋም ይደፍቃል፥ ጥርሱንም ያፋጫል ይደርቃልም፤ እንዲያወጡለትም ለደቀ መዛሙርትህ ነገርኋቸው፥ አልቻሉምም አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በተነሣበት ጊዜ ሁሉ ይጥለዋል፤ አረፋ ይደፍቃል፤ ጥርሱንም ያፏጫል፤ ሰውነቱም ይደርቃል፤ ርኩስ መንፈሱን እንዲያስወጡት ደቀ መዛሙርትህን ጠየቅኋቸው፤ እነርሱ ግን አልቻሉም።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሃ ኢታ ኣያናይ ኣ ኦይቂያ ዎዴ ኡባን፥ ኣ ኦሌ፤ ኣ ዶናናካ ሆሙ ፓሮቴ፤ ቃሲ ኣቻ ጋርጪሴ፤ ቦላካ ዞሊሴ። ኣፔ ሃ ኢታ ኣያና ኬሳና ማላ፥ ኔና ካሊያዋንቶ ኦዳዲ፥ ሺን ኬሳናው ዳንዳይቤይኪኖ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀ ኢታ አያናይ አ ኦይቂያ ዎደ ኡባን፥ አ ኦሌ፤ አ ዶናናካ ሆሙ ፓሮቴ፤ ቃይ አቻ ጋርጭሴ፤ ቦላካ ዞልሴ። አፐ ሀ ኢታ አያና ከሳና ማላ፥ ኔና ካልያዋንቶ ኦዳድ፥ ሽን ከሳናዉ ዳንዳይበይክኖ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ha iita ayyaanay Aa oyk'k'iyaa wode ubbaan, Aa olee; Aa doonaannakka hoommuu paarottee; k'ay achchaa garc'c'issee; bollaakka zoolissee. Aappe ha iita ayaanaa kessana mala, neena kaalliyaawanttoo odaaddi, shin kessanaw danddaybbeykkino» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ha iita ayyaanay A oyqqiyaa wode ubbaan, A olee; A doonaannakka hoommuu paarottee; qassi achchaa garccissee; bollaakka zoolissee. Aappe ha iita ayyaanaa kessana mala, neena kaalliyaawanttoo odaaddi, shin kessanaw danddaybeykkino" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ha iita ayyaanay A oyqqiyaa wode ubbaan, A olee; A doonaannakka hoommuu paarottee; qassi achchaa garccissee; bollaakka zoolissee. Aappe ha iita ayyaanaa kessana mala, neena kaalliyaawanttoo odaaddi, shin kessanaw danddaybeykkino” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ayanazi dendiza wode bollafe yeggees; doonara goppontto kessi kessi yeggees; achchaaka garccees; asateththaaka zoodisees; tuna ayana kessetto gaada nena kaallizayta ta yootiin isttika dandaybeettenna» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣያናዚ ዴንዲዛ ዎዴ ቦላፌ ዬጌስ፤ ዶናራ ጎፖንቶ ኬሲ ኬሲ ዬጌስ፤ ኣቻካ ጋርጬስ፤ ኣሳቴካ ዞዲሴስ፤ ቱና ኣያና ኬሴቶ ጋዳ ኔና ካሊዛይታ ታ ዮቲን ኢስቲካ ዳንዳይቤቴና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣያናዚ ዴንዲዛ ዎዴ ቦላፌ ዬጌስ፤ ዱናራ ጎፖንቶ ኬሲ ኬሲ ዬጌስ፤ ኣቻካ ጋርጬስ፤ ኣሳቴꬃካ ዞዲሴስ። ቱና ኣያና ኬሴቶ ጋዳ ኔና ካሊዛይታ ታ ኦይቺን ኢስቲካ ዳንዳዪቤቴና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ayanazi dendiza wode bollafe yegess; dunara goponto kessi kessi yegesss; achekka garcess; asatethakka zodisses. Tunna ayana keseto gada nena kalizayta ta oychin istikka danda7ibeytena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ha tuna ayyaanay iya oykkiya wode ubban, iya shocci yeggees; iya doonara gopponttoy yees; qassi achche garccisees; asatethaaka minnees. Iyappe ha tuna ayyaanaa kessana mela, ne tamaaretas odas, shin kessanaw dandda7ibookkona” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሃ ቱና ኣያናይ ኢያ ኦይኪያ ዎዴ ኡባን፥ ኢያ ሾጪ ዬጌስ፤ ኢያ ዶናራ ጎፖንቶይ ዬስ፤ ቃሲ ኣቼ ጋርጪሴስ፤ ኣሳቴꬃካ ሚኔስ። ኢያፔ ሃ ቱና ኣያና ኬሳና ሜላ፥ ኔ ታማሬታስ ኦዳስ፥ ሺን ኬሳናው ዳንዳዒቦኮና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሀ ቱና አያናይ እያ ኦይክያ ዎደ ኡባን፥ እያ ሾጭ የጌስ፤ እያ ዶናራ ጎፖንቶይ ዬስ፤ ቃስ አቸ ጋርጭሴስ፤ አሳተይካ ምኔስ። እያፐ ሀ ቱና አያና ከሳና መላ፥ ነ ታማረታስ ኦዳስ፥ ሽን ከሳናዉ ዳንዳእቦኮና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ha tuna ayyaanay iya oykiya wode ubban, iya shoci yeggees; iya doonara gopontoy yees; qassi ache garcisees; asatethayka minnees. Iyape ha tuna ayyaana kessana mela, ne tamaaretas odas, shin kessanaw danda7ibookona” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ha tuna ayyaanay iya oykkiya wode ubban, iya shocci yeggees; iya doonara gopponttoy yees; qassi achche garccisees; asatethaaka minnees. Iyappe ha tuna ayyaanaa kessana mela, ne tamaaretas odas, shin kessanaw dandda7ibookkona” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በተነሣበት ጊዜ ሁሉ ይጥለዋል፤ ዐረፋ ይደፍቃል፤ ጥርሱንም ያፋጫል፤ ሰውነቱም ይደርቃል፤ ርኩስ መንፈሱን እንዲያስወጡት ደቀ መዛሙርትህን ጠየቅኋቸው፤ እነርሱ ግን አልቻሉም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በሚነሣበትም ጊዜ ይጥለዋል፤ አፉም ዐረፋ እየደፈቀ ጥርሶቹን ያፋጫል፤ ሰውነቱም ደርቆ እንደ በድን ይሆናል፤ ርኩሱንም መንፈስ እንዲያስወጡለት ደቀ መዛሙርትህን ጠይቄአቸው ነበር፤ ነገር ግን አልቻሉም።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ክለዓሎ እንተሎ የውድቖ፤ የዕፍሮ፤ ኣስናኑውን ይሕርቅም፤ ይነቅፅውን፤ ንደቀ መዛሙርትኻ ኸውፅእዎ ጠይቐዮምስ ኣይከኣሉን” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ ዝሐዞ ድማ የምበድብዶ፡ ንሱ ኸኣ ይዐፍር፡ ኣስናኑ ይሕርቅም ይነቅጽውን። ንደቀ መዛሙርትኻ ድማ ኬውጽእዎ ነጊረዮምሲ፡ ንሳቶም ግና ኣይከኣሉን፡ ኢሉ መለሰሉ።