Mark 9:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ካብቶም ህዝቢ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰ፦ መምህር፡ ነቲ ዓባስ መንፈስ ዘለዎ ወደይ ናባኻ ኣምጺአዮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከሕዝቡ አንዱ መልሶ “መምህር ሆይ! ድዳ መንፈስ ያደረበትን ልጄን ወደ አንተ አምጥቼአለሁ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከሕዝቡ አንዱ መልሶ። መምህር ሆይ፥ ዲዳ መንፈስ ያደረበትን ልጄን ወደ አንተ አምጥቼአለሁ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከሕዝቡ መካከል አንድ ሰው እንዲህ አለው፤ “መምህር ሆይ፤ ርኩስ መንፈስ አድሮበት ዲዳ የሆነውን ልጄን ወደ አንተ አምጥቼዋለሁ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ጮራ ኣሳ ጊዶፔ ኢቲ ቢታኒ ዛሪዴ፥ «ታማሪሲያዎ፥ ታ ናዓ ቦላን ሃሳያ ዲጊያ ኢታ ኣያናይ ዴዒያ ዲራው፥ ኣ ኔኮ ኣካዴ ያዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ጮራ አሳ ግዶፐ እት ብታኒ ዛሪደ፥ “ታማርስያዎ፥ ታ ናኣ ቦላን ሃሳያ ድግያ ኢታ አያናይ ደእያ ድራዉ፥ አ ኔኮ አካደ ያድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He c'ora asaa giddoppe itti bitanii zaariide, «Tamaarissiyaawoo, ta na'aa bollan haasayaa diggiyaa iita ayyaanay de'iyaa diraw, Aa neekko akkaade yaad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He cora asaa giddoppe itti bitani zaariide, "Tamaarissiyaawoo, ta na7aa bollan haasayaa diggiyaa iita ayyaanay de7iyaa diraw, A neekko akkaade yaaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He cora asaa giddoppe itti bitani zaariide, “Tamaarissiyaawoo, ta na7aa bollan haasayaa diggiyaa iita ayyaanay de7iyaa diraw, A neekko akkaade yaaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Asaa giddofe issaadey, «Astamaaree! Tuna ayanay izan geliin doona duudida ta naa dayssa ta neekko ekka yadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣሳ ጊዶፌ ኢሳዴይ፥ «ኣስታማሬ! ቱና ኣያናይ ኢዛን ጌሊን ዶና ዱዲዳ ታ ና ዳይሳ ታ ኔኮ ኤካ ያዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣሳ ጊዶፌ ኢሳዴይ “ኣስታማሬ! ቱና ኣያናይ ኢዛን ጌሊን ዱና ዱዲዳ ታ ና ዳይሳ ታ ኔኮ ኤካ ያዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Assa garsafe issadey “Astemare tuna ayanay izan gelin duna mumida ta na daysa ta neekko eekka yadis, |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He daro asa giddofe issi uray zaaridi, “Asttamaariyaw, ta na7aa bolla odetethi diggiya tuna ayyaanay de7iya gisho, iya neekko ekkada yas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ዳሮ ኣሳ ጊዶፌ ኢሲ ኡራይ ዛሪዲ፥ «ኣስታማሪያው፥ ታ ናዓ ቦላ ኦዴቴꬂ ዲጊያ ቱና ኣያናይ ዴዒያ ጊሾ ኢያ ኔኮ ኤካዳ ያስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዳሮ አሳ ግዶፈ እስ ኡራይ ዛሪድ፥ “አስታማርያዉ፥ ታ ናኣ ቦላ ኦደተ ድግያ ቱና አያናይ ደእያ ግሾ፥ እያ ኔኮ ኤካዳ ያስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He daro asa giddofe issi uray zaaridi, “Astamaariyaw, ta na7aa bolla odetethi diggiya tuna ayyaanay de7iya gisho, iya neeko ekada yas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He daro asa giddofe issi uray zaaridi, “Asttamaariyaw, ta na7aa bolla odetethi diggiya tuna ayyaanay de7iya gisho iya neekko ekkada yas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከሕዝቡ መካከል አንድ ሰው እንዲህ አለው፤ “መምህር ሆይ፤ ርኩስ መንፈስ ዐድሮበት ድዳ የሆነውን ልጄን ወደ አንተ አምጥቼዋለሁ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከሕዝቡም መካከል አንዱ፥ እንዲህ ሲል መለሰ፦ “መምህር ሆይ፥ ድዳ በሚያደርግ መንፈስ የተያዘውን ልጄን ወደ አንተ አምጥቼዋለሁ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓደ ኻብቶም ህዝቢ ኸዓ “መምህር፥ ንወደይ በሃም ጋኔን ስለ ዝሓዞ፥ ናባኻ ኣምፂአዮ ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓደ ኻብቶም ህዝቢ ኸኣ፡ መምህር፡ ንወደይ ዘይዛረብ መንፈስ ሒዝዎስ ናባኻ ኣምጺኤዮ ኣሎኹ፡ |