Mark 9:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ነታ ቓል እዚኣ ሓቢሮም፡ ትንሳኤ ኻብ ምዉታት እንታይ ትርጕም ከም እትኸውን ኣብ ነንሕድሕዶም ሓተቱ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ቃሉንም ይዘው “ከሙታን መነሣት ምንድር ነው?” እያሉ እርስ በርሳቸው ተጠያየቁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ቃሉንም ይዘው። ከሙታን መነሣት ምንድር ነው? እያሉ እርስ በርሳቸው ተጠያየቁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱም የተናገራቸውን ቃል በልባቸው አሳደሩት፤ ነገር ግን፥ “ከሙታን መነሣት” ምን ማለት እንደሆነ እርስ በርሳቸው ይነጋገሩ ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢ ኣዛዜዳዋ ኡንቱንቱ፥ « ‹ኤኖ› ጊዴ፥ ሃ ሃይቁዋፔ ዴንዲያዋ ጊያዌ ዋጊያዌ» ያጊዴ፥ ባሬንቱ ጊዶን ሃሳዬቴዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እ አዛዜዳዋ ኡንቱንቱ፥ “ ‘ኤኖ’ ጊደ፥ ሀ ሀይቁዋፐ ደንድያዋ ግያዌ ዋግያዌ” ያጊደ፥ ባረንቱ ግዶን ሃሳየቴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) I azazeeddawaa unttunttu, « ‹Eeno› giide, ha hayk'uwaappe denddiyaawaa giyaawe waagiyaawee» yaagiide, barenttu giddon haasayetteeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) I azazeeddawaa unttunttu, " 'Eeno' giide, ha hayquwaappe denddiyaawaa giyaawe waagiyaawe" yaagiide, barenttu giddon haasayetteeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) I azazeeddawaa unttunttu, “ ‘Eeno’ giide, ha hayquwaappe denddiyaawaa giyaawe waagiyaawe” yaagiide, barenttu giddon haasayetteeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika baas yootida qaala ba wozinan oykkida shin, «Hayqoppe dendo guussi ay guussee?» giidi ba giddon haasayettida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ ባስ ዮቲዳ ቃላ ባ ዎዚናን ኦይኪዳ ሺን፥ «ሃይቆፔ ዴንዶ ጉሲ ኣይ ጉሴ?» ጊዲ ባ ጊዶን ሃሳዬቲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ ባስ ዮቲዳ ቃላ ባ ዎዝናን ኦይኪዳ ሺን “ሃይቆፔ ዴንዶ ጉሲ ኣይ ጉሳኮኔ” ጊዲ ባ ጊዶን ሃሳዬቲዳ
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Istika bes yotida qaala ba wozinan oykida shin “Hayqoppe dendo gussi ay gusakkonne” gidi ba garasan hasa7etida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) I kiittidayssa entti, “Ero” gidi, “Ha hayqoppe denddo geyssi woygusee” gidi, bantta giddon odettidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢ ኪቲዳይሳ ኤንቲ፥ «ኤሮ» ጊዲ፥ «ሃ ሃይቆፔ ዴንዶ ጌይሲ ዎይጉሴ» ጊዲ፥ ባንታ ጊዶን ኦዴቲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ኪትዳይሳ ኤንቲ፥ “ኤሮ” ግድ፥ “ሀ ሀይቆፐ ደንዶ ጉሳይ ዎይጉሰ” ግድ፥ ባንታ ግዶን ኦደትዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I kiittidaysa enti, “Ero” gidi, “Ha hayqope dendo guussay woyguuse” gidi, banta giddon odetidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) I kiittidayssa entti, “Ero” gidi, “Ha hayqoppe denddo geyssi woygusee” gidi, bantta giddon odettidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም የተናገራቸውን ቃል በልባቸው አሳደሩት፤ ነገር ግን፣ “ከሙታን መነሣት” ምን ማለት እንደ ሆነ እርስ በርሳቸው ይነጋገሩ ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ቃሉንም ሰምተው በልባቸው ያዙት፤ ይሁን እንጂ “ይህ ከሞት መነሣት ምን ማለት ይሆን?” እያሉ እርስ በርሳቸው ተነጋገሩ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ነቲ ቓል ኣብ ልቦም ሒዞም፥ “ካብ ሞት ምትሳእ ማለት እንታይ ማለት እዩ?” እናበሉ ድማ ንስንሳቶም ተዘራረቡ።
Amharic Tigrinya 2011 ነቲ ቓሉ ኸኣ ሐዝዎ፡ ንሓድሕዶምውን፡ ካብ ምውታት ምትንሳእሲ እንታይ ኰን እዩ፧ ኢሎም ተማራመሩ።