Mark 9:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ ከምዚ በሎም፦ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ፡ ገለ ካብቶም ኣብዚ ደው ኢሎም ዘለዉ፡ መንግስቲ ኣምላኽ ብሓይሊ ክትመጽእ ክሳብ ዘይረኣዩ ሞት ዘይጥዕሙ ኣለዉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እውነት እላችኋለሁ፥ በዚህ ከቆሙት ሰዎች የእግዚአብሔር መንግሥት በኀይል ስትመጣ እስኪያዩ ድረስ፥ ሞትን የማይቀምሱ አንዳንዶች አሉ፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እውነት እላችኋለሁ፥ በዚህ ከቆሙት ሰዎች የእግዚአብሔር መንግሥት በኃይል ስትመጣ እስኪያዩ ድረስ፥ ሞትን የማይቀምሱ አንዳንዶች አሉ አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ቀጥሎም፥ “እውነት እላችኋለሁ፤ እዚህ ከቆሙት መካከል የእግዚአብሔር መንግሥት በኃይል ስትመጣ እስከሚያዩ ድረስ ሞትን የማይቀምሱ አንዳንዶች አሉ” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ኡንቱንታ፥ «ታኒ ሂንቴንቶ ቱሙዋ ጋይ፤ ኣማሬዳ ኣሳቱ ፆሳ ካዉቴꬃይ ዎልቃና ዪያዋ ቤዔናን ሃይቄናዋንቱ ሃዋን ዴዒኖ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ኡንቱንታ፥ “ታን ህንተንቶ ቱሙዋ ጋይ፤ አማሬዳ አሳቱ ጾሳ ካዉተይ ዎልቃና ይያዋ በኤናን ሀይቀናዋንቱ ሀዋን ደኢኖ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi unttuntta, «Taani hinttenttoo tumuwaa gay; amareeda asatuu S'oossaa kawutetsay wolk'k'aanna yiyaawaa be'ennaan hayk'k'ennawanttu hawaan de'iino» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi unttuntta, "Taani hinttenttoo tumuwaa gay; amareedda asatuu Xoossaa kawutethay wolqqaanna yiyaawaa be7ennaan hayqqennawanttu hawaan de7iino" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi unttuntta, “Taani hinttenttoo tumuwaa gay; amareedda asatuu Xoossaa kawutethay wolqqaanna yiyaawaa be7ennaan hayqqennawanttu hawaan de7iino” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Kaaleththidikka Yesusi «Ta inttes tuma gays; hayssan eqqida asaappe Xoossa kawoteththi wolqqara yishin beyana gakkanaas hayqqontta gam7ana issi issi asati deettes» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ካሌዲካ ዬሱሲ «ታ ኢንቴስ ቱማ ጋይስ፤ ሃይሳን ኤቂዳ ኣሳፔ ጾሳ ካዎቴ ዎልቃራ ዪሺን ቤያና ጋካናስ ሃይቆንታ ጋምኣና ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ዴቴስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ካሌꬂዲካ ዬሱሲ “ታ ኢንቴስ ቱማ ጋይስ፤ ሃይሳን ኤቂዳ ኣሳፔ ፆሳ ካዎቴꬂ ዎልቃራ ዪሺን ቤያና ጋካናስ ሃይቆንታ ጋምዓና ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ዴቴስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Kalethidikka Yesusay “ta intes tummu gays ha eqida asafe Xoossa kawotethi wolqara yishin beyana gakanas hayqonta issi issi asati detess” gidess.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi enttako, “Taani hinttew tuma odays; Xoossaa kawotethay wolqqara yeyssa be7onna hayqqonna issi issi asati hayssan de7oosona” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ታኒ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ፆሳ ካዎቴꬃይ ዎልቃራ ዬይሳ ቤዖና ሃይቆና ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሃይሳን ዴዖሶና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ኤንታኮ፥ “ታኒ ህንተዉ ቱማ ኦዳይስ፤ ፆሳ ካዎተይ ዎልቃራ የይሳ በኦና ሀይቆና እስ እስ አሳት ሀይሳን ደኦሶና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi entako, “Taani hintew tuma odayis; Xoossaa kawotethay wolqara yeysa be7onna hayqonna issi issi asati haysan de7oosona” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi enttako, “Taani hinttew tuma odays; Xoossaa kawotethay wolqqara yeyssa be7onna hayqqonna issi issi asati hayssan de7oosona” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ቀጥሎም፣ “እውነት እላችኋለሁ፤ እዚህ ከቆሙት መካከል የእግዚአብሔር መንግሥት በኀይል ስትመጣ እስከሚያዩ ድረስ ሞትን የማይቀምሱ አንዳንዶች አሉ” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ቀጥሎም ኢየሱስ፦ “በእውነት እላችኋለሁ፤ አሁን እዚህ ካሉት መካከል አንዳንዶች የእግዚአብሔር መንግሥት በታላቅ ኀይል ሲመጣ እስኪያዩ ድረስ የማይሞቱ አሉ፤” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ቀፂሉውን ኢየሱስ “ኣብዙይ ቆይሞም ካብ ዘለዉ፥ ንመንግስቲ እግዚኣብሄር ብሓይሊ ኽትመፅእ እንተላ ኽሳዕ ዝሪእዋ፥ ዘይሞቱ ኸም ዘለዉ፥ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ድማ፡ ካብዞም ኣብዚ ደው ኢሎም ዘለዉ ንመንግስቲ ኣምላኽ ብሓይሊ ኽትመጽእ ከላ ኽሳዕ ዚርእይዋ፡ ሞት ዘይጥዕሙ ሓያሎ ኸም ዘለዉ፡ ብሓቂ እብለኩም ኣሎኹ፡ በሎም።