Mark 8:38 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እምበኣርሲ ኣብዚ ዘማውን ሓጢኣተኛን ወለዶ እዚ ብኣይን ብቓለይን ዚሓፍር ዘበለ ዅሉ ሰብ። ወዲ ሰብ እውን ብኽብሪ ኣቦኡ ምስ ቅዱሳን መላእኽቲ ክመጽእ ከሎ ክሓፍረሉ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚህም በዘማዊና በኀጢአተኛ ትውልድ መካከል በእኔና በቃሌ የሚያፍር ሁሉ፥ የሰው ልጅ ደግሞ በአባቱ ክብር ከቅዱሳን መላእክት ጋር በመጣ ጊዜ በእርሱ ያፍርበታል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚህም በዘማዊና በኃጢአተኛ ትውልድ መካከል በእኔና በቃሌ የሚያፍር ሁሉ፥ የሰው ልጅ ደግሞ በአባቱ ክብር ከቅዱሳን መላእክት ጋር በመጣ ጊዜ በእርሱ ያፍርበታል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚህ ዘማዊና ኀጢአተኛ ትውልድ መካከል በእኔና በቃሌ የሚያፍር ሁሉ፥ የሰው ልጅም በአባቱ ግርማ፥ ከቅዱሳን መላእክት ጋር ሲመጣ ያፍርበታል።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፆሳ ኣማኔና ሃ ናጋራንቻ ዬሌታ ዎዲያን፥ ኢቲ ኡራይ ታናኒኔ ታ ቃላን ዬላቶፔ፥ ታኒካ፥ ኣሳ ናዓይ፥ ቃሲ ታ ኣዉዋ ቦንቹዋን ጌሻ ኪታንቻቱዋና ዪያ ዎዴካ፥ ኣኒ ዬላታና» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳ አማነና ሀ ናጋራንቻ የለታ ዎድያን፥ እት ኡራይ ታናንነ ታ ቃላን ዬላቶፐ፥ ታንካ፥ አሳ ናአይ፥ ቃይ ታ አዉዋ ቦንቹዋን ጌሻ ኪታንቻቱዋና ይያ ዎደካ፥ አን ዬላታና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossaa ammanenna ha nagaranchcha yeletaa wodiyaan, itti uray taananinne ta k'aalaan yeellatooppe, taanikka, Asaa Na'ay, k'ay ta Aawuwaa bonchchuwaan geeshsha kiitanchchatuwaanna yiyaa wodekka, aan yeellatana» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Xoossaa ammanenna ha nagaranchcha yeletaa wodiyaan, itti uray taananinne ta qaalaan yeellatooppe, taanikka, Asaa Na7ay, qassi ta Aawuwaa bonchchuwan geeshsha kiitanchchatuwaanna yiyaa wodekka, aani yeellatana" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Xoossaa ammanenna ha nagaranchcha yeletaa wodiyaan, itti uray taananinne ta qaalaan yeellatooppe, taanikka, Asaa Na7ay, qassi ta Aawuwaa bonchchuwan geeshsha kiitanchchatuwaanna yiyaa wodekka, aani yeellatana” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Hayssa laymanne nagaranchcha yeleta giddon dishe tananinne ta qaalan yeellatiza asi wuri ta Asa Nay ta Aawaa bonchchoranne Geeshsha Kiitanchchatara yiza wode izan yeellatana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሃይሳ ላይማኔ ናጋራንቻ ዬሌታ ጊዶን ዲሼ ታናኒኔ ታ ቃላን ዬላቲዛ ኣሲ ዉሪ ታ ኣሳ ናይ ታ ኣዋ ቦንቾራኔ ጌሻ ኪታንቻታራ ዪዛ ዎዴ ኢዛን ዬላታና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ሃይሳ ላይማኔ ናጋራንቻ ዬሌታ ጊዶን ዲሼ ታናኒኔ ታ ቃላን ዬላቲዛ ኣሲ ዉሪ ታ ኣሳ ናይ ታ ኣዋ ቦንቾራኔ ጌሻ ኪታንቻታራ ዪዛ ዎዴ ኢዛን ዬላታና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hayssa laymane nagarncha yeleta gidon dishe tananine ta qalan yelatiza assi wuri ta asa nay taa aawa bonchoranne gesha kitanchatara yiza wode issstan yelatana.” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoossaa ammanonna ha iita yeletethan, issi asi tananinne ta qaalan yeellatikko, Asa Na7ay, qassi ba Aawa bonchchon geeshsha kiitanchchotara yaa wode iyan yeellatana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆሳ ኣማኖና ሃ ኢታ ዬሌቴꬃን፥ ኢሲ ኣሲ ታናኒኔ ታ ቃላን ዬላቲኮ፥ ኣሳ ናዓይ፥ ቃሲ ባ ኣዋ ቦንቾን ጌሻ ኪታንቾታራ ያ ዎዴ ኢያን ዬላታና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳ አማኖና ሀ ኢታ የለተን፥ እስ አስ ታናንነ ታ ቃላን ዬላትኮ፥ አሳ ናአይ፥ ቃስ ባ አዋ ቦንቾን ጌሻ ኪታንቾታራ ያ ዎደ እያን ዬላታና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossaa ammanonna ha iita yeletethan, issi asi tananinne ta qaalan yeellatiko, Asa Na7ay, qassi ba Aawa bonchon geeshsha kiitanchotara yaa wode iyan yeellatana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoossaa ammanonna ha iita yeletethan, issi asi tananinne ta qaalan yeellatikko, Asa Na7ay, qassi ba Aawa bonchchon geeshsha kiitanchchotara yaa wode iyan yeellatana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚህ ዘማዊና ኀጢአተኛ ትውልድ መካከል በእኔና በቃሌ የሚያፍር ሁሉ፣ የሰው ልጅም በአባቱ ግርማ፣ ከቅዱሳን መላእክት ጋር ሲመጣ ያፍርበታል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚህ በከሐዲና በኃጢአተኛ ትውልድ ፊት በእኔና በቃሌ የሚያፍር ሁሉ እኔም የሰው ልጅ በአባቴ ክብር ከቅዱሳን መላእክት ጋር ስመጣ በእርሱ አፍርበታለሁ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኣብዝ ዘማውን ሓጥእን ዝኾነ ትውልዲ እዙይ፥ ብኣይን ብቓለይን ዝሓፍር፥ ወዲ ሰብ ብግርማ ኣቦኡ ምስ ቅዱሳን መላእኽቱ ምስ መፀ፥ ብእኡ ኽሓፍር እዩ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስለዚ ኣብዚ ዘማውን ሓጥእን ወለዶ ብኣይን ብቓለይን ዝሐፈረ፡ ወዲ ሰብ ድማ፡ ብግርማ ኣቦኡ ምስ ቅዱሳን መላእኽቱ ምስ መጸ፡ ብእኡ ኺሐፍር እዩ። |