Mark 8:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንህይወቱ ኬድሕን ዚደሊ ዘበለ ኺስእና እዩ። ምእንታይን ምእንተ ወንጌልን ሕይወቱ ዘጥፍአ ግና ከድሕና እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነፍሱን ሊያድን የሚወድ ሁሉ ያጠፋታልና፤ ስለ እኔና ስለ ወንጌል ነፍሱን የሚያጠፋ ሁሉ ግን ያድናታል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነፍሱን ሊያድን የሚወድ ሁሉ ያጠፋታልና፥ ስለ እኔና ስለ ወንጌል ነፍሱን የሚያጠፋ ሁሉ ግን ያድናታል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነፍሱን ለማዳን የሚወድ ሁሉ ያጠፋታል፤ ስለ እኔና ስለ ወንጌል ነፍሱን የሚያጠፋት ሁሉ ግን ያድናታል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ባሬ ሼምፑዋ ኣሻና ኮዪያ ኡራይ ባዪዛናዋ፤ ሺን ታ ዲራዉኔ ዎንጋላ ሚሺራቹዋ ዲራው ባሬ ሼምፑዋ ባዪዚያ ኡራይ ኣሻናዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ባረ ሸምፑዋ አሻና ኮይያ ኡራይ ባይዛናዋ፤ ሽን ታ ድራዉነ ዎንጋላ ምሽራቹዋ ድራዉ ባረ ሸምፑዋ ባይዝያ ኡራይ አሻናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, bare shemppuwaa ashshana koyyiyaa uray bayizzanawaa; shin ta dirawunne wonggalaa mishiraachchuwaa diraw bare shemppuwaa bayizziyaa uray ashshanawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, bare shemppuwaa ashshana koyyiyaa uray bayizzanawaa; shin ta dirawunne wonggalaa mishiraachchuwaa diraw bare shemppuwaa bayizziyaa uray ashshanawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, bare shemppuwaa ashshana koyyiyaa uray bayizzanawaa; shin ta dirawunne wonggalaa mishiraachchuwaa diraw bare shemppuwaa bayizziyaa uray ashshanawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ba shempo ashshana dosizaadey dhayssana shin ta gishshassinne ta Mishiraachcho qaalaa gishshas ba shempo dhayssizaadey wurikka ashshana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ባ ሼምፖ ኣሻና ዶሲዛዴይ ይሳና ሺን ታ ጊሻሲኔ ታ ሚሺራቾ ቃላ ጊሻስ ባ ሼምፖ ይሲዛዴይ ዉሪካ ኣሻና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ባ ሼምፖ ኣሻና ዶሲዛዴይ ꬋይሳና ሺን ታ ጊሺኔ ታ ሚሺራቾ ቃላ ጊሽ ባ ሼምፖ ꬋይሲዛዴይ ዉሪካ ኣሻና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Be shemppo ashana dosizadey dhaysana shin ta gishine ta mishiracho qaala gish ba shemppo dhaysizadey wurikka ashana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ba shemppuwa ashshanaw koyaa uray dhayssana. Shin ta gishonne Wonggelaa gisho ba shemppuwa dhayssiya uray ashshana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ባ ሼምፑዋ ኣሻናው ኮያ ኡራይ ꬋይሳና። ሺን ታ ጊሾኔ ዎንጌላ ጊሾ ባ ሼምፑዋ ꬋይሲያ ኡራይ ኣሻና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ባ ሸምፑዋ አሻናዉ ኮይያ ኡራይ ይሳና። ሽን ታ ግሾነ ዎንገላ ግሾ ባ ሸምፑዋ ይስያ ኡራይ አሻና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ba shempuwa ashshanaw koyiya uray dhaysana. Shin ta gishonne Wongela gisho ba shempuwa dhaysiya uray ashshana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ba shemppuwa ashshanaw koyaa uray dhayssana. Shin ta gishonne Wonggelaa gisho ba shemppuwa dhayssiya uray ashshana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነፍሱን ለማዳን የሚወድድ ሁሉ ያጠፋታል፤ ስለ እኔና ስለ ወንጌል ነፍሱን የሚያጠፋት ሁሉ ግን ያድናታል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሕይወቱን ለማዳን የሚፈልግ ሁሉ ያጣታል፤ ስለ እኔና ስለ ወንጌል ሕይወቱን አሳልፎ የሚሰጥ ግን ያድናታል፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ንህይወቱ ኸድሕና ዝደሊ ኸጥፍኣ እዩ፤ እቲ ንህይወቱ ምእንታይን ምእንቲ ወንጌልን ዘጥፍኣ ግና፥ ከድሕና እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንህይወቱ ኼድሕና ዚደሊ ኼጥፍኣ እዩ። እቲ ንህይወቱ ምእንታይን ምእንቲ ወንጌልን ዜጥፍኣ ግና ኬድሓና እዩ። |