Mark 8:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቶም ህዝቢ ምስ ደቀ መዛሙርቱ ናብኡ ምስ ጸውዖም ድማ፡ ደድሕረይ ክመጽእ ዝደሊ ዘበለ ርእሱ ክሒዱ መስቀሉ ኣልዒሉ ክስዕበኒ ኣለዎ በሎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሕዝቡንም ከደቀ መዛሙርቱ ጋር ጠርቶ እንዲህ አላቸው “በኋላዬ ሊመጣ የሚወድ ቢኖር፥ ራሱን ይካድ፤ መስቀሉንም ተሸክሞ ይከተለኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕዝቡንም ከደቀ መዛሙርቱ ጋር ጠርቶ እንዲህ አላቸው። በኋላዬ ሊመጣ የሚወድ ቢኖር፥ ራሱን ይካድ መስቀሉንም ተሸክሞ ይከተለኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከዚህ በኋላ፥ ሕዝቡን ከደቀ መዛሙርቱ ጋር ወደ እርሱ ጠርቶ እንዲህ አላቸው፤ “ሊከተለኝ የሚወድ ቢኖር ራሱን ይካድ፤ መስቀሉንም ተሸክሞ ይከተለኝ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ጮራ ኣሳኔ ባሬና ካሊያዋንታ ባሬኮ ፄሲዴ፥ «ታና ካላና ኮዪያ ኡራይ ዴዖፔ፥ ባሬና ካዶ፤ ያቲዴ ባሬ ማስቃሊያ ቶኪዴ፥ ታና ካሎ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ጮራ አሳነ ባረና ካልያዋንታ ባረኮ ጼሲደ፥ “ታና ካላና ኮይያ ኡራይ ደኦፐ፥ ባረና ካዶ፤ ያቲደ ባረ ማስቃልያ ቶኪደ፥ ታና ካሎ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi c'ora asaanne barena kaalliyaawantta barekko s'eesiide, «Taana kaallana koyyiyaa uray de'ooppe, barena kaddo; yaatiide bare mask'k'aliyaa tookkiide, taana kaallo. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi cora asaanne barena kaalliyaawantta barekko xeesiide, "Taana kaallana koyyiyaa uray de7ooppe, barena kaddo; yaatiide bare masqqaliyaa tookkiide, taana kaallo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi cora asaanne barena kaalliyaawantta barekko xeesiide, “Taana kaallana koyyiyaa uray de7ooppe, barena kaddo; yaatiide bare masqqaliyaa tookkiide, taana kaallo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye asaa bana kaallizaytara issife baakko xeygidi, «Tana kaallanaas dosizaadey diikko bana kaddo; ba masqale tookkidi tana kaallo. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ኣሳ ባና ካሊዛይታራ ኢሲፌ ባኮ ጼይጊዲ፥ «ታና ካላናስ ዶሲዛዴይ ዲኮ ባና ካዶ፤ ባ ማስቃሌ ቶኪዲ ታና ካሎ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ጉዬ ኣሳ ባና ካሊዛይታራ ኢሲፌ ባኮ ፄይጊዲ “ታና ካላናስ ዶሲዛዴይ ዲኮ ባና ካዶ፤ ባ ማስቃሌ ቶኪዲ ታና ካሎ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessafe guye asa bena kalizaytara issippe bekko xeygidi “tana kalanas dosizadey dikko bena kado ba masqale tokidi tana kalo” gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassika Yesuusi daro asaanne ba tamaareta baakko xeegidi, “Tana kaallanaw koyaa oonikka bana kaddo; ba masqaliya tookkidi tana kaalo. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲካ ዬሱሲ ዳሮ ኣሳኔ ባ ታማሬታ ባኮ ፄጊዲ፥ «ታና ካላናው ኮያ ኦኒካ ባና ካዶ፤ ባ ማስቃሊያ ቶኪዲ ታና ካሎ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስካ የሱሲ ዳሮ አሳነ ባ ታማረታ ባኮ ፄግድ፥ “ታና ካላናዉ ኮይያ ኦንካ ባና ካዶ፤ ባ ማስቃልያ ቶክድ ታና ካሎ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassika Yesuusi daro asaanne ba tamaareta baako xeegidi, “Tana kaallanaw koyiya oonika bana kaddo; ba masqaliya tookidi tana kaalo. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassika Yesuusi daro asaanne ba tamaareta baakko xeegidi, “Tana kaallanaw koyaa oonikka bana kaddo; ba masqaliya tookkidi tana kaalo. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚህ በኋላ፣ ሕዝቡን ከደቀ መዛሙርቱ ጋር ወደ እርሱ ጠርቶ እንዲህ አላቸው፤ “ሊከተለኝ የሚወድድ ቢኖር ራሱን ይካድ፤ መስቀሉንም ተሸክሞ ይከተለኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ኢየሱስ ሕዝቡን ከደቀ መዛሙርቱ ጋር ጠርቶ እንዲህ አላቸው፤ “ሊከተለኝ የሚወድ ቢኖር ራሱን ይካድ፤ መስቀሉንም ተሸክሞ ይከተለኝ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቶም ህዝቢ ምስ ደቀ መዛሙርቱ ፀዊዑ ኸምዙይ በሎም፦ “እቲ ክኽተለኒ ዝደሊ፥ ንባዕሉ ይኽሓድ፤ መስቀሉ ተሸኪሙ ኸዓ ይከተለኒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቶም ህዝቢ ምስ ደቀ መዛሙርቱ ጸዊዑ ድማ በሎም፡ ዝዀነ ይኹን ደአድሕረይ ኪስዕበኒ ዚደሊ እንተሎ፡ ገዛእ ርእሱ ይቕበጽ፡ መስቀሉ የልዕል እሞ ይስዐበኒ። |