Mark 8:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነታ ቓል እዚኣ ድማ ብግልጺ ተዛረባ። ጴጥሮስ ድማ ወሲዱ ክገንሖ ጀመረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጴጥሮስም ወደ እርሱ ወስዶ ይገሥጸው ጀመር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጴጥሮስም ወደ እርሱ ወስዶ ይገሥጸው ጀመር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ይህን በግልጽ ነገራቸው። በዚህ ጊዜ ጴጥሮስ ኢየሱስን ለብቻው ወስዶ ይገሥጸው ጀመር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ኢ ኡንቱንቶ ጌሺዴ ኦዴዳ፤ ጴፂሮሲ ኣ ኢቲ ባጋ ዛሪዴ፥ ዞሬታ ዶሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ እ ኡንቱንቶ ጌሺደ ኦዴዳ፤ ጰጽሮስ አ እት ባጋ ዛሪደ፥ ዞረታ ዶሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa I unttunttoo geeshshiide odeedda; P'es'iroosi Aa itti bagga zaariide, zoretaa doommeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa I unttunttoo geeshshiide odeedda; Phexiroosi A itti bagga zaariide, zoretaa doommeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa I unttunttoo geeshshiide odeedda; Phexiroosi A itti bagga zaariide, zoretaa doommeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka hessa isttas qonccisi yootides, Phexroosikka iza dumma shaakki efidi, «Hessaththo gooppa!» giidi hanqides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ ሄሳ ኢስታስ ቆንጪሲ ዮቲዴስ፥ ጴጽሮሲካ ኢዛ ዱማ ሻኪ ኤፊዲ፥ «ሄሳ ጎፓ!» ጊዲ ሃንቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚካ ሄሳ ኢስታስ ቆንጪሲ ዮቲዴስ፥ ጴፅሮሲካ ኢዛ ዱማ ሻኪ ኤፊዲ “ሄሳꬆ ጎፓ!” ጊዲ ሃንቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka hessa istas qoncisi yotidees, Pixirosaykka iza dumma shaki efidi hessaththo goppa gidi hanqidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I hessa enttaw geeshshidi odis. Phexiroosi iya issi bagga zaaridi hanqettis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ሄሳ ኤንታው ጌሺዲ ኦዲስ። ጴፂሮሲ ኢያ ኢሲ ባጋ ዛሪዲ ሃንቂስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ሄሳ ኤንታዉ ጌሽድ ኦድስ። ጰፅሮስ እያ እስ ባጋ ዛሪድ ሀንቀትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I hessa entaw geeshshidi odis. Phexroosi iya issi bagga zaaridi hanqetis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I hessa enttaw geeshshidi odis. Phexiroosi iya issi bagga zaaridi hanqqis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም ይህን በግልጽ ነገራቸው። በዚህ ጊዜ ጴጥሮስ ኢየሱስን ለብቻው ወስዶ ይገሥጸው ጀመር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህን ነገር በግልጥ ነገራቸው፤ በዚህ ጊዜ ጴጥሮስ ለብቻው ገለል አድርጎት ይገሥጸው ጀመር። “እንዲህ አትበል” ሲል ተቈጣው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነዝ ነገር እዙይ ድማ ኣግሂዱ ተዛረቦም። ሽዑ ጴጥሮስ ኣግልል ኣቢሉ “እዙይ ኣይኸውንን” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነዚ ነገርዚ ድማ ኣግሂዱ ተዛርቦ። ጴጥሮስ ከኣ ፍልይ ኣቢሉ ኺገንሖ ጀመረ። |