Mark 8:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከም ብሓድሽ ድማ ኣእዳዉ ኣብ ኣዒንቱ ኣንቢሩ ንላዕሊ ኸም ዚጥምት ገበሮ። ሓውዩ ድማ ንነፍሲ ወከፎም ብንጹር ረኣዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚህም በኋላ ደግሞ እጁን በዐይኑ ላይ ጫነበት፤ አጥርቶም አየ፤ ዳነም፤ ከሩቅም ሳይቀር ሁሉን ተመለከተ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከዚህም በኋላ ደግሞ እጁን በዓይኑ ላይ ጫነበት አጥርቶም አየና ዳነም ከሩቅም ሳይቀር ሁሉን ተመለከተ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም እንደገና እጆቹን በሰውየው ዐይኖች ላይ ጫነ፤ በዚህ ጊዜ ዐይኖቹ በሩ፤ ብርሃኑም ተመለሰለት፤ ሁሉንም ነገር አጥርቶ ማየት ቻለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን፥ ዬሱሲ ሺሬቲዴ ቢታኒያ ኣይፊያን ባሬ ኩሺያ ዎꬄዳ። ኣ ኣይፊ ፓፄዳ፤ ቢታኒካ ሎይꬂ ፄሌዳ፤ ቃሲ ኡባባካ ጌሺዴ ቤዔዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ የሱስ ሽረቲደ ብታንያ አይፍያን ባረ ኩሽያ ዎዳ። አ አይፊ ፓጼዳ፤ ብታኒካ ሎይ ጼሌዳ፤ ቃይ ኡባባካ ጌሺደ በኤዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, Yesuusi shirettiide bitaniyaa ayfiyaan bare kushiyaa wotseedda. Aa ayfii pas'eedda; bitaniikka loytsi s'eelleedda; k'ay ubbabaakka geeshshiide be'eedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyan, Yesuusi shirettiide bitaniyaa ayfiyaan bare kushiyaa wotheedda. A ayfii paxeedda; bitaniikka loythi xeelleedda; qassi ubbabaakka geeshshiide be7eedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyan, Yesuusi shirettiide bitaniyaa ayfiyaan bare kushiyaa wotheedda. A ayfii paxeedda; bitaniikka loythi xeelleedda; qassi ubbabaakka geeshshiide be7eedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka Yesusi ba kusheta iza ayfeta bolla woththides; heerakka iza ayfeti xeellida; poo7oykka izas simmiin wursika geeshshi xeellides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ ዬሱሲ ባ ኩሼታ ኢዛ ኣይፌታ ቦላ ዎዴስ፤ ሄራካ ኢዛ ኣይፌቲ ጼሊዳ፤ ፖኦይካ ኢዛስ ሲሚን ዉርሲካ ጌሺ ጼሊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴካ ዬሱሲ ባ ኩሼታ ኢዛ ኣይፌታ ቦላ ዎꬂዴስ፤ ሄራካ ኢዛ ኣይፌቲ ፄሊዳ፤ ፖዖይካ ኢዛስ ሲሚን ዉርሲካ ጌሺ ፄሊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qassekka Yesusay ba kushista iza ayfeta bolla wothidees, herakka iza ayfeti xelida, kasse po7oykka izas simmin wursikka geshi xelidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe guye, Yesuusi zaaridi, uraa ayfiyaan ba kushiya wothis. Uray loythi xeellis, iya ayfey paxis, ubbabaa geeshshidi be7is. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ ዬሱሲ ዛሪዲ፥ ኡራ ኣይፊያን ባ ኩሺያ ዎꬂስ። ኡራይ ሎይꬂ ፄሊስ፥ ኢያ ኣይፌይ ፓፂስ፥ ኡባባ ጌሺዲ ቤዒስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ የሱሲ ዛሪድ፥ ኡራ አይፍያን ባ ኩሽያ ዎስ። ኡራይ ሎይ ፄልስ፥ እያ አይፈይ ፓፅስ፥ ኡባባ ጌሽድ በእስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, Yesuusi zaaridi, uraa ayfiyan ba kushiya wothis. Uray loythi xeellis, iya ayfey paxis, ubbaba geeshshidi be7is. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe guye, Yesuusi zaaridi, uraa ayfiyaan ba kushiya wothis. Uray loythi xeellis, iya ayfey paxis, ubbabaa geeshshidi be7is. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም እንደ ገና እጆቹን በሰውየው ዐይኖች ላይ ጫነ፤ በዚህ ጊዜ ዐይኖቹ በሩ፤ ብርሃኑም ተመለሰለት፤ ሁሉንም ነገር አጥርቶ ማየት ቻለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንደገናም ኢየሱስ በሰውየው ዐይኖች ላይ እጁን ጫነ፤ በዚህ ጊዜ ሰውየው ትኲር ብሎ አየ፤ ድኖም ሁሉን ነገር አጥርቶ ማየት ጀመረ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ መሊሱ ኢዱ ኣብ ኣዒንቱ ኣንበረሉ እሞ፥ ኣፀቢቑ ረአየ፤ ኵሉውን በሪሁ ተርኣዮ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከም ብሓድሽ ድማ ኢዱ ኣብ ኣዒንቱ ኣንበረሉ እምኦ ኣጸቢቑ ጠመተ፡ ሐወየ ንዂሉውን ተቐሊዑ ረኣዮ። |