Mark 8:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ ንላዕሊ ጠሚቱ፡ ከም ኣግራብ ዝመስሉ ሰባት ክመላለሱ እርኢ ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አሻቅቦም “ሰዎች እንደ ዛፍ ሲመላለሱ አያለሁ፤” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሻቅቦም። ሰዎች እንደ ዛፍ ሲመላለሱ አያለሁ አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ቀና ብሎ አይቶ፥ “ሰዎች እንደ ዛፍ ሲንቀሳቀሱ አያለሁ” አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቢታኒ ꬎቂዴ፥ «ታኒ ኣሳ ቤዓይ፤ ሺን ኣሳይ ሃሜቲዴ፥ ሚꬃ ማላቴ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ብታኒ ቂደ፥ “ታን አሳ በአይ፤ ሽን አሳይ ሀመቲደ፥ ም ማላቴ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Bitanii d'ok'k'iide, «Taani asaa be'ay; shin Asay hamettiidde, mitsaa malatee» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Bitani dhoqqiide, "Taani asaa be7ay; shin asay hamettiidde, mithaa malatee" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Bitani dhoqqiide, “Taani asaa be7ay; shin asay hamettiidde, mithaa malatee” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka dhoqqu gi xeellidi, «Asay mith misatidi qaaxettishe beettes» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ ቁ ጊ ጼሊዲ፥ «ኣሳይ ሚ ሚሳቲዲ ቃጼቲሼ ቤቴስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚካ ꬎቁ ጊ ፄሊዲ “ኣሳይ ሚꬅ ሚሳቲዲ ቃፄቲሼ ቤቴስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka dhoqu gi xelidi “asay mith milatidi qaxetishe betes” gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Uray dhoqqu gidi xeellidi, “Taw asay benttees, shin asay hamuttishe mithi daanees” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኡራይ ꬎቁ ጊዲ ፄሊዲ፥ «ታው ኣሳይ ቤንቴስ፥ ሺን ኣሳይ ሃሙቲሼ ሚꬂ ዳኔስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኡራይ ቁ ግድ ፄልድ፥ “ታዉ አሳይ በንቴስ፥ ሽን አሳይ ሄመትሸ ም ዳኔስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Uray dhoqu gidi xeellidi, “Taw asay bentees, shin asay hemetishe mithi daanees” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Uray dhoqqu gidi xeellidi, “Taw asay benttees, shin asay hamuttishe mithi daanees” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም ቀና ብሎ አይቶ፣ “ሰዎች እንደ ዛፍ ሲንቀሳቀሱ አያለሁ” አለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ዐይነ ስውሩም ቀና ብሎ፥ “አዎ ሰዎች ይታዩኛል፤ ግን እንደሚራመዱ ዛፎች ይመስላሉ፤” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ቆላሕ ኢሉ ድማ “ሰባት ከም ኣእዋም እንትመላለሱ እርኢ ኣለኹ” በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ቋሕ ኢሉ ድማ፡ ሰባት እርኢ ኣሎኹ፡ ኪመላለሱ ኸለዉ ኣእዋም መሲሎም እርእዮም ኣሎኹ፡ በለ። |