Mark 7:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳ ድማ ከምዚ ኢላ መለሰትሉ፡ እወ ጐይታይ፡ ኣኽላባት ኣብ ትሕቲ መኣዲ ፍርስራስ ቈልዑ ይበልዑ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርስዋም መልሳ “አዎን፥ ጌታ ሆይ! ቡችሎች እንኳ ከማዕድ በታች ሆነው የልጆችን ፍርፋሪ ይበላሉ፤” አለችው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርስዋም መልሳ። አዎን፥ ጌታ ሆይ፥ ቡችሎች እንኳ ከማዕድ በታች ሆነው የልጆችን ፍርፋሪ ይበላሉ አለችው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሷም መልሳ፥ “አዎን፥ ጌታ ሆይ፤ ውሾችም ከገበታ በታች ሆነው የልጆችን ትራፊ ይበላሉ” አለችው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሚሺራታ ዛራዴ፥ «ቱማካ ታ ጎዳው፥ ሃራይ ኣቶ ሳምፓ ሚዪያን ዴዒያ ካናቱካ ናናቱዋፔ ኣቴዳ ሱፓ ሚኖ» ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ምሽራታ ዛራደ፥ “ቱማካ ታ ጎዳዉ፥ ሀራይ አቶ ሳምፓ ምይያን ደእያ ካናቱካ ናናቱዋፐ አቴዳ ሱፓ ሚኖ” ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Mishiratta zaaraade, «Tumakka ta Godaw, haray atto samppaa miyyiyaan de'iyaa kanatuukka naanatuwaappe atteedda suuppaa miino» yaagaaddu.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Mishiratta zaaraade, "Tumakka ta Godaw, haray atto samppaa miyyiyaan de7iyaa kanatuukka naanatuwappe atteedda suuppaa miino" yaagaaddu.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Mishiratta zaaraade, “Tumakka ta Godaw, haray atto samppaa miyyiyaan de7iyaa kanatuukka naanatuwappe atteedda suuppaa miino” yaagaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izakka zaarada, «Ee Godoo! Kanatikka maadda matan de7idi nayta kusheppe gaden wodhdhidayssa meettes» gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዛካ ዛራዳ፥ «ኤ ጎዶ! ካናቲካ ማዳ ማታን ዴኢዲ ናይታ ኩሼፔ ጋዴን ዎዳይሳ ሜቴስ» ጋዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዛካ ዛራዳ “ኤ ጎዶ! ካናቲካ ማዳ ማታን ዴዒዲ ናይታ ኩሼፔ ጋዴን ዎꬊዳይሳ ሜቴሲኮ” ጋዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izakka zarada “E Godo kanatikka madda matan de7idi nayta kusheppe gaden wodhidaysa meteskko” gadus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Maccasiya zaarada, “Ta Godaw hessi tuma, shin gaytaa matan de7iya kanati naytappe wodhdhiya tiifiya moosona” yaagasu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ማጫሲያ ዛራዳ፥ «ታ ጎዳው ሄሲ ቱማ፥ ሺን ጋይታ ማታን ዴዒያ ካናቲ ናይታፔ ዎꬊያ ቲፊያ ሞሶና» ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ማጫስያ ዛራዳ፥ “ታ ጎዳዉ ሄስ ቱማ፥ ሽን ጋይታ ማታን ደእያ ካናት ናይታፐ ዎያ ቲፍያ ሞሶና” ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Maccasiya zaarada, “Ta Godaw hessi tuma, shin gayta matan de7iya kanati naytape wodhiya tiifiya moosona” yaagasu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Maccasiya zaarada, “Ta Godaw hessi tuma, shin gaytaa matan de7iya kanati naytappe wodhdhiya tiifiya moosona” yaagasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሷም መልሳ፣ “አዎን፣ ጌታ ሆይ፤ ውሾችም ከገበታ በታች ሆነው የልጆችን ትራፊ ይበላሉ” አለችው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርስዋም “እርግጥ ነው ጌታዬ፤ ግን ውሾችም እኮ በገበታ ሥር ሆነው ልጆች ሲበሉ የሚወድቀውን ፍርፋሪ ይበላሉ፤” ስትል መለሰችለት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳ ድማ “እወ፥ ጐይታይ! ኣኽላባትውን እንተ ኾኑ፥ ኣብ ትሕቲ ማእዲ ኾይኖም፥ ዝወደቐ ርፍራፍ ውሉድ ይበልዑ እዮም” ኢላ መለሰትሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳ ኸኣ፡ እወ ጐይታይ፡ ኣኽላባት ድማ ርፍራፍ ውሉድ ካብ ትሕቲ መኣዲ ይበልዑ እዮም፡ ኢላ መለሰትሉ።