Mark 7:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስርቂ፡ ስስዐ፡ ክፍኣት፡ ተንኮል፡ ልሕሉሕ፡ ክፉእ ዓይኒ፡ ጸርፊ፡ ትዕቢት፡ ዕሽነት። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዝሙት፥ መስረቅ፥ መግደል፥ ምንዝርነት፥ መጐምጀት፥ ክፋት፥ ተንኰል፥ መዳራት፥ ምቀኝነት፥ ስድብ፥ ትዕቢት፥ ስንፍና ናቸውና፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዝሙት፥ መስረቅ፥ መግደል፥ ምንዝርነት፥ መጐምጀት፥ ክፋት፥ ተንኰል፥ መዳራት፥ ምቀኝነት፥ ስድብ፥ ትዕቢት፥ ስንፍና ናቸውና፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መስገብገብ፥ ክፋት፥ ማታለል፥ መዳራት፥ ምቀኝነት፥ ስም ማጥፋት፥ ትዕቢት፥ ስንፍና ናቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዮራቴꬃ፤ ኡዚያ ዎይ ባሬና ዶሲያዋ፤ ኢታቴꬃ ዎይ ጪሚያዋ፤ ጌኒያ፤ ማጫዋ ኣሞቲያዋ፤ ቃናቲያዋ፤ ቦሪያዋ ዎይ ዚጊሪያዋ፤ ኣዩዋ፤ ኤያቴꬃ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዮራተ፤ ኡዝያ ዎይ ባረና ዶስያዋ፤ ኢታተ ዎይ ጭምያዋ፤ ገንያ፤ ማጫዋ አሞትያዋ፤ ቃናትያዋ፤ ቦርያዋ ዎይ ዝግርያዋ፤ አዩዋ፤ ኤያተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | yoratetsaa; uuziyaa woy barena dosiyaawaa; iitatetsaa woy c'immiyaawaa; geniyaa; mac'c'awaa amottiyaawaa; k'anaatiyaawaa; boriyaawaa woy zigiriyaawaa; ayyuwaa; eeyatetsaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | yoratethaa; uuziyaa woy barena dosiyaawaa; iitatethaa woy cimmiyaawaa; geniyaa; maccawaa amottiyaawaa; qanaatiyaawaa; boriyaawaa woy zigiriyaawaa; ayyuwaa; eeyatethaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | yoratethaa; uuziyaa woy barena dosiyaawaa; iitatethaa woy cimmiyaawaa; geniyaa; maccawaa amottiyaawaa; qanaatiyaawaa; boriyaawaa woy zigiriyaawaa; ayyuwaa; eeyatethaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yiiqeteth, iitateth, baleththo, layma kaas, qanaateteth, asa sunth mooro, otoreteththinne azalla. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዪቄቴ፥ ኢታቴ፥ ባሌ፥ ላይማ ካስ፥ ቃናቴቴ፥ ኣሳ ሱን ሞሮ፥ ኦቶሬቴኔ ኣዛላ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዪቄቴꬅ፥ ኢታቴꬅ፥ ባሌꬆ፥ ላይማ ካስ፥ ቃናቴቴꬅ፥ ኣሳ ሱንꬅ ሞሮ፥ ኦቶሬቴꬂኔ ኣዛላ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | yiqeteth, itateth, baletho, laymma kasse, qanateteth, asa sunth moro, otorotethinne, azala. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | iita amo, iitatethi, gene, qayxe, cimo, qanaate, cashshe, otoronne boozatethi. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢታ ኣሞ፥ ኢታቴꬂ፥ ጌኔ፥ ቃይፄ፥ ጪሞ፥ ቃናቴ፥ ጫሼ፥ ኦቶሮኔ ቦዛቴꬂ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኢታ አሞ፥ ኢታተ፥ ገነ፥ ቃይፀ፥ ጭሞ፥ ቃናተ፥ ጫሸ፥ ኦቶሮነ ቦዛተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | iita amo, iitatethi, gene, qayxe, cimo, qanaate, cashshe, otoronne boozatethi. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | iita amo, iitatethi, gene, qayxe, cimo, qanaate, cashshe, otoronne boozatethi. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | መስገብገብ፣ ክፋት፣ ማታለል፣ መዳራት፣ ምቀኝነት፣ ስም ማጥፋት፣ ትዕቢት፣ ስንፍና ናቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አመንዝራነት፥ ስግብግብነት፥ ክፋት፥ አታላይነት፥ ስድነት፥ ምቀኝነት፥ ሐሜተኛነት፥ ትዕቢት፥ ግዴለሽነት ናቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ዝሙት፥ ከትሪ፥ ስስዐ፥ ተንኰል፥ ስድነት፥ ቅንኢ፥ ሓሜት፥ ትዕቢት፥ ስንፍና ይወፅእ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዝሙት፡ ስስዔ፡ ክፍኣት፡ ጒርሒ፡ ቅለት፡ ቅንኣት፡ ጸርፊ፡ ኲርዓት፡ ዕሸነት። |