Mark 6:51 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብጃልባ ድማ ናብኦም ደየበ። እቲ ንፋስ ድማ ሞተ፡ ኣብ ውሽጦም ድማ ኣዝዮም ተገረሙን ተገረሙን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ እነርሱም ወደ ታንኳይቱ ገባ፤ ነፋሱም ተወ፤ እነርሱ ራሳቸው ያለ መጠን እጅግ ተገረሙ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ እነርሱም ወደ ታንኳይቱ ገባ፥ ነፋሱም ተወ፤ በራሳቸውም ያለ መጠን እጅግ ተገረሙ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም በጀልባዋ ላይ ወጥቶ አብሯቸው ሆነ፤ ነፋሱም ፀጥ አለ፤ እነርሱም እጅግ ተደነቁ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ኡንቱንቱና ኢቲፔ ዎንጊሪያን ጌሊና፥ ጫርኩ ዎፑ ጌዳ፤ ኡንቱንቱ ዳሮ ማላሌቴዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ኡንቱንቱና እትፐ ዎንግርያን ገልና፥ ጫርኩ ዎፑ ጌዳ፤ ኡንቱንቱ ዳሮ ማላለቴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi unttunttunna ittippe wonggiriyaan gelina, c'arkkuu woppu geedda; unttunttu daro maalaletteeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi unttunttunna ittippe wonggiriyaan gelina, carkkuu woppu geedda; unttunttu daro maalaletteeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi unttunttunna ittippe wonggiriyaan gelina, carkkuu woppu geedda; unttunttu daro maalaletteeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka wogolon isttako geliin carkoy co7u gides, isttika daro malalettida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ ዎጎሎን ኢስታኮ ጌሊን ጫርኮይ ጮኡ ጊዴስ፥ ኢስቲካ ዳሮ ማላሌቲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚካ ዎጎሎን ኢስታኮ ጌሊን ጫርኮይ ጮዑ ጊዴስ፥ ኢስቲካ ዳሮ ማላሌቲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka wogolon isstakko gelin carkkoy co7u gidees, isstikka daro malaletida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi wogoluwan gelidi enttara issife uttin carkkoy woppu gis. Entti daro malaalettidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ዎጎሉዋን ጌሊዲ ኤንታራ ኢሲፌ ኡቲን ጫርኮይ ዎፑ ጊስ። ኤንቲ ዳሮ ማላሌቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ዎጎሉዋን ገልድ ኤንታራ እስፈ ኡትን ጫርኮይ ዎፑ ግስ። ኤንቲ ዳሮ ማላለትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi wogoluwan gelidi entara issife uttin carkoy wopu gis. Enti daro malaaletidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi wogoluwan gelidi enttara issife uttin carkkoy woppu gis. Entti daro malaalettidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም በጀልባዋ ላይ ወጥቶ አብሯቸው ሆነ፤ ነፋሱም ተወ፤ እነርሱም እጅግ ተደነቁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወደ ጀልባውም ገብቶ፥ ከእነርሱ ጋር በሆነ ጊዜ ነፋሱ ቆመ፤ ደቀ መዛሙርቱ በጣም ተደነቁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ናብታ ንሳቶም ዝነበርዋ ጃልባ ኸዓ ደየበ፤ እቲ ንፋስ ድማ ሃድአ፤ ንሳቶምውን የመና ተገረሙን ተደነቑን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናባታቶም ከኣ ናብ ጃልባ ኣተወ። እቲ ንፋስ ድማ ሀድኤ። ንሳቶምውን ብዙሕ ተገረሙ። |