Mark 6:48 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከመይ ገይሮም ይቕዝፉ ከም ዝነበሩ ረኣየ። ንፋስ ኣንጻሮም ስለ ዝነበረ፡ ኣብ ከባቢ ራብዓይ ምሕላው ለይቲ ድማ ኣብ ባሕሪ እናተመላለሰ መጺኡ ብእኦም ሓለፈ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነፋስ ከወደ ፊታቸው ነበረና እየቀዘፉ ሲጨነቁ አይቶ፥ ከሌሊቱ በአራተኛው ክፍል በባሕር ላይ እየሄደ ወደ እነርሱ መጣ፤ ሊያልፋቸውም ይወድ ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነፋስ ወደ ፊታቸው ነበረና እየቀዘፉ ሲጨነቁ አይቶ፥ ከሌሊቱ በአራተኛው ክፍል በባሕር ላይ እየሄደ ወደ እነርሱ መጣ፤ ሊያልፋቸውም ይወድ ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነፋስ በርትቶባቸው ስለ ነበር፥ ደቀመዛሙርቱ ከመቅዘፊያው ጋር ሲታገሉ አያቸው፤ በአራተኛውም ክፍለ ሌሊት ገደማ፥ በባሕር ላይ እየሄደ ወደ እነርሱ መጣ፤ በአጠገባቸውም ዐልፎ ሊሄድ ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጫርኩ ኣ ካሊያዋንቱኮ ጫርኪያ ዲራው፥ ባሬና ካሊያዋንታ ዎምባ ቤታይ ሜቶꬂያዋ ዬሱሲ ቤዒዴ፥ ኩቱ ዋሳና ሃኒያ ዎዴ ዎምባ ቦላን ሃሜቲዴ፥ ኡንቱንቱኮ ዬዳ፤ ኡንቱንታ ዬጊ ኣꬋናው ኮዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጫርኩ አ ካልያዋንቱኮ ጫርክያ ድራዉ፥ ባረና ካልያዋንታ ዎምባ ቤታይ መቶያዋ የሱስ በኢደ፥ ኩቱ ዋሳና ሀንያ ዎደ ዎምባ ቦላን ሀመቲደ፥ ኡንቱንቱኮ ዬዳ፤ ኡንቱንታ የግ አናዉ ኮዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | C'arkkuu Aa kaalliyaawanttukko c'arkkiyaa diraw, barena kaalliyaawantta wombbaa beetay metootsiyaawaa Yesuusi be'iide, kuttuu waassana haniyaa wode wombbaa bollan hamettiidde, unttunttukko yeedda; unttuntta yeggi aad'd'anaw koyyeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Carkkuu A kaalliyaawanttukko carkkiyaa diraw, barena kaalliyaawantta wombbaa beetay metoothiyaawaa Yesuusi be7iide, kuttuu waassana haniyaa wode wombbaa bollan hamettiidde, unttunttukko yeedda; unttuntta yeggi aadhdhanaw koyyeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Carkkuu A kaalliyaawanttukko carkkiyaa diraw, barena kaalliyaawantta wombbaa beetay metoothiyaawaa Yesuusi be7iide, kuttuu waassana haniyaa wode wombbaa bollan hamettiidde, unttunttukko yeedda; unttuntta yeggi aadhdhanaw koyyeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abbaa bolla carkoy keehi metida gishshas iza kaallizayti abbaa shiri shiri wogolo laaggiza miishshaara baaxetishin Yesusi be7ides. Wontta bolla isttako yides; yiidinne istta achchara aadhdhi baanaaththo hanides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣባ ቦላ ጫርኮይ ኬሂ ሜቲዳ ጊሻስ ኢዛ ካሊዛይቲ ኣባ ሺሪ ሺሪ ዎጎሎ ላጊዛ ሚሻራ ባጼቲሺን ዬሱሲ ቤዪዴስ። ዎንታ ቦላ ኢስታኮ ዪዴስ፤ ዪዲኔ ኢስታ ኣቻራ ኣ ባና ሃኒዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣባ ቦላ ጫርኮይ ኬሂ ሜቲዳ ጊሽ ኢዛ ካሊዛይቲ ኣባ ሺሪ ሺሪ ዎጎሎ ላጊዛ ሚሻራ ባፄቲሺን ዬሱሲ ቤዪዴስ። ዎንታ ቦላ ኢስታኮ ዪዴስ፤ ዪዲኔ ኢስታ ኣቻራ ኣꬊ ባናꬆ ሃኒዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Abba bolla carkoy keezi metida gish izza kalizayti abba shri shiri wogolo lagiza mishara baxetishin Yesusay beydees. Wontta bolla istakko yidees, Yidene ista achara adhi banadan hanidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Carkkoy iya tamaaretakko carkkiya gisho, abbaa pidhoy waayseyssa Yesuusi be7is. Wonttimaathe sa7ay geeyana haniya wode I abbaa bolla hamuttishe enttako yidi, entta yeggidi aadhdhanaw koyis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጫርኮይ ኢያ ታማሬታኮ ጫርኪያ ጊሾ ኣባ ፒꬎይ ዋይሴይሳ ዬሱሲ ቤዒስ። ዎንቲማꬄ ሳዓይ ጌያና ሃኒያ ዎዴ ኢ ኣባ ቦላ ሃሙቲሼ ኤንታኮ ዪዲ፥ ኤንታ ዬጊዲ ኣꬋናው ኮዪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጫርኮይ እያ ታማረታኮ ጫርክያ ግሾ፥ አባ ፕይ ዋይሰይሳ የሱሲ በእስ። ዎንትማ ሳእ ጌያና ሀንያ ዎደ እ አባ ቦላ ሄመትሸ ኤንታኮ ይድ፥ ኤንታ የግድ አናዉ ኮይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Carkoy iya tamaaretako carkiya gisho, abba pidhoy waayseysa Yesuusi be7is. Wontimaathe sa7i geeyana haniya wode I abba bolla hemetishe entako yidi, enta yeggidi aadhanaw koyis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Carkkoy iya tamaaretakko carkkiya gisho abbaa pidhoy waayseyssa Yesuusi be7is. Wonttimaathe sa7ay geeyana haniya wode I abbaa bolla hamuttishe enttako yidi, entta yeggidi aadhdhanaw koyis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነፋስ በርትቶባቸው ስለ ነበር፣ ደቀ መዛሙርቱ ከመቅዘፊያው ጋር ሲታገሉ አያቸው፤ በአራተኛውም ክፍለ ሌሊት ገደማ፣ በባሕር ላይ እየሄደ ወደ እነርሱ መጣ፤ በአጠገባቸውም ዐልፎ ሊሄድ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደቀ መዛሙርቱ ከወደፊታቸው በሚነፍሰው ነፋስ ምክንያት መቅዘፍ ተቸግረው ሲጨነቁ አያቸው፤ ከሌሊቱም ከዘጠኝ እስከ ዐሥራ ሁለት ሰዓት ባለው ጊዜ በባሕሩ ላይ እየተራመደ ወደ እነርሱ መጣ፤ አልፎአቸውም ሊሄድ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንፋስ ብቕድሚኦም ነበረ እሞ፥ እናቐዘፉ እንተለዉ ኽጭነቑ ረአዮም። ከባቢ ትሽዓተ ሰዓት ናይ ለይቲ፥ ኢየሱስ ኣብ ልዕሊ ባሕሪ ብእግሩ እናኸደ ናብኣቶም በፅሐ፤ ክሓልፎምውን ደለየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንፋስ ብቕድሚኦም ነበረ እሞ፡ ኪኸዱ ኸለዉ ብማዕበል ኪጭነቑ ረኣዮም። ብራብዓይ ምቃል ለይቲ ኣቢሉ ባሕሪ ባሕሪ እናኸደ፡ ናባታቶም መጸ ኺሐልፎምውን ደለየ። |