Mark 6:38 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ ክንደይ እንጌራ ኣሎኩም፧ ኪድ ርአ ምስ ፈለጡ ድማ፡ ሓሙሽተን ክልተን ዓሳ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱም “ስንት እንጀራ አላችሁ? ሂዱና እዩ፤” አላቸው። ባወቁም ጊዜ “አምስት፥ ሁለትም ዓሣ፤” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም። ስንት እንጀራ አላችሁ? ሂዱና እዩ አላቸው። ባወቁም ጊዜ። አምስት፥ ሁለትም ዓሣ አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም፥ “ስንት እንጀራ አላችሁ? እስቲ ሄዳችሁ እዩ” አላቸው። አይተውም፥ “አምስት እንጀራና ሁለት ዓሣ።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ኡንቱንታ፥ «ሂንቴንቶ ኣፑን ዳቡ ዴዒ? ቢዴ ቤዒቴ» ያጌዳ። ኡንቱንቱ ቤዒዴ፥ «ኢቼሹ ዳቡዋኔ ላዑ ሞሊያ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ኡንቱንታ፥ “ህንተንቶ አፑን ዳቡ ደኢ? ቢደ በእተ” ያጌዳ። ኡንቱንቱ በኢደ፥ “እቼሹ ዳቡዋነ ላኡ ሞልያ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi unttuntta, «Hinttenttoo aappun daabbuu de'ii? Biide be'ite» yaageedda. Unttunttu be'iide, «Ichcheshu daabbuwaanne laa"u moliyaa» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi unttuntta, "Hinttenttoo aappun daabbuu de7ii? Biide be7ite" yaageedda. Unttunttu be7iide, "Ichcheshu daabbuwaanne laa77u moliyaa" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi unttuntta, “Hinttenttoo aappun daabbuu de7ii? Biide be7ite” yaageedda. Unttunttu be7iide, “Ichcheshu daabbuwaanne laa77u moliyaa” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izikka isttas, «Inttes ay keena ukeththi dizaakko ane biidi xeellite» giin istti bi xeellidi, «Ichchashu ukeththinne nam7u moley dees» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚካ ኢስታስ፥ «ኢንቴስ ኣይ ኬና ኡኬ ዲዛኮ ኣኔ ቢዲ ጼሊቴ» ጊን ኢስቲ ቢ ጼሊዲ፥ «ኢቻሹ ኡኬኔ ናምኡ ሞሌይ ዴስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚካ ኢስታስ “ኢንቴስ ኣይ ላጌ ኡኬꬂ ዲዛኮኔ ኣኔ ቢዲ ፄሊቴ” ጊን ኢስቲ ቢ ፄሊዲ “ኢቻሹ ኡኬꬂኔ ናምዑ ሞሌይ ዴስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izikka istas “intes ay lage ukethi dizakonne anne bidi xelitte” gin istti bi xelidi “ichachu ukethine namm7u moley des” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi enttako, “Hinttew aappun uythi de7ii? Ane bidi be7ite” yaagis. Entti be7idi, “Ichchashu uythunne nam77u molo” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ሂንቴው ኣፑን ኡይꬂ ዴዒ? ኣኔ ቢዲ ቤዒቴ» ያጊስ። ኤንቲ ቤዒዲ፥ «ኢቻሹ ኡይꬁኔ ናምዑ ሞሎ» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ኤንታኮ፥ “ህንተዉ አፑን ኡይ ደኢ? አነ ብድ በእተ” ያግስ። ኤንቲ በእድ፥ “እቻሹ ኡይነ ናምኡ ሞሎ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi entako, “Hintew aapun uythi de7ii? Ane bidi be7ite” yaagis. Enti be7idi, “Ichashu uythunne nam7u molo” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi enttako, “Hinttew aappun uythi de7ii? Ane bidi be7ite” yaagis. Entti be7idi, “Ichchashu uythunne nam77u molo” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱም፣ “ስንት እንጀራ አላችሁ? እስቲ ሄዳችሁ እዩ” አላቸው። አይተውም፣ “አምስት እንጀራና ሁለት ዓሣ” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርሱም “ስንት እንጀራ አላችሁ? እስቲ ሂዱና እዩ፤” አላቸው፤ አይተውም “አምስት እንጀራና ሁለት ዓሣ አለ፤” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ድማ “ክንደይ እንጀራ ኸም ዘለኩም ኪዱ ረአዩ” በሎም። ንሳቶም ከዓ ምስ ረአዩ “ሓሙሽተ እንጀራን ክልተ ዓሳን” ኣሎ በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ድማ፡ ክንደይ እንጌራ ኸም ዘሎኩም ኪዱ ርኣዩ፡ በሎም። ምስ ፈለጡ፡ ሓሙሽተን ክልተ ዓሳን፡ በልዎ።