Mark 6:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰሎም፡ ንርእስኹም ንርእስኹም ሃቡዎም። ንሳቶም ድማ፡ ብኽልተ ሚእቲ ሳንቲም እንጌራ ክንዕድግ ዲና ንበልዕ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱ ግን መልሶ “እናንተ የሚበሉትን ስጡአቸው፤” አላቸው። “ሄደን እንጀራ በሁለት መቶ ዲናር እንግዛላቸውን? እንዲበሉም እንስጣቸውን?” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱ ግን መልሶ። እናንተ የሚበሉትን ስጡአቸው አላቸው። ሄደን እንጀራ በሁለት መቶ ዲናር እንግዛላቸውን? እንዲበሉም እንስጣቸውን? አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱ ግን መልሶ፥ “የሚበሉትን እናንተው ስጧቸው” አላቸው። እነርሱም፥ “ሄደን በሁለት መቶ ዲናር እንጀራ ገዝተን የሚበሉትን እንስጣቸውን?” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ዬሱሲ ዛሪዴ ኡንቱንታ፥ «ኣሳው ሚያባ ሂንቴ ኢሚቴ» ያጌዳ። ሄዋፔ ጉዬ ኡንቱንቱ፥ «ኑኒ ቢዴ፥ ላዑ ፄቱ ቢራ ሳንቲሚያ ቁማ ሻሚዴ፥ ኣሳይ ማናው ኢማኔ?» ያጊዴ ኣ ኦቼዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን የሱስ ዛሪደ ኡንቱንታ፥ “አሳዉ ምያባ ህንተ እምተ” ያጌዳ። ሄዋፐ ጉየ ኡንቱንቱ፥ “ኑን ቢደ፥ ላኡ ጼቱ ብራ ሳንትምያ ቁማ ሻሚደ፥ አሳይ ማናዉ እማኔ?” ያጊደ አ ኦቼድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Yesuusi zaariide unttuntta, «Asaw miyaabaa hintte immite» yaageedda. Hewaappe guyye unttunttu, «Nuuni biide, laa"u s'eetu biraa santtimiyaa k'umaa shammiide, Asay maanaw immanee?» yaagiide Aa oochcheeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Yesuusi zaariide unttuntta, "Asaw miyaabaa hintte immite" yaageedda. Hewaappe guyye unttunttu, "Nuuni biide, laa77u xeetu biraa santtimiyaa qumaa shammiide, asay maanaw immanee?" yaagiide A oochcheeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Yesuusi zaariide unttuntta, “Asaw miyaabaa hintte immite” yaageedda. Hewaappe guyye unttunttu, “Nuuni biide, laa77u xeetu biraa santtimiyaa qumaa shammiide, asay maanaw immanee?” yaagiide A oochcheeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi isttas zaaridi, «Asaas miza miish intte immite» gides. Isttika malalettidi, «Nuni biidi nam7u xeetu dinaarera kath shammidi hayssa asaas immizaakko gidandee?» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ኢስታስ ዛሪዲ፥ «ኣሳስ ሚዛ ሚሽ ኢንቴ ኢሚቴ» ጊዴስ። ኢስቲካ ማላሌቲዲ፥ «ኑኒ ቢዲ ናምኡ ጼቱ ዲናሬራ ካ ሻሚዲ ሃይሳ ኣሳስ ኢሚዛኮ ጊዳንዴ?» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚ ኢስታስ ዛሪዲ “ኣሳስ ሚዛ ሚሽ ኢንቴ ኢሚቴ” ጊዴስ። ኢስቲካ ማላሌቲዲ “ኑኒ ቢዲ ናምዑ ፄቱ ዲናሬራ ካꬅ ሻሚዲ ሃይሳ ኣሳስ ኢሚዛኮ ጊዳንዴ?” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izi istas zaridi “asas mizaz inte immitte” gidees. Isttikka malaletidi “nuni bidi namm7u xetu dinarera kath shamidi hayssa asas immizakko gidandee?” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin Yesuusi zaaridi enttako, “Asaas miyabaa hintte immite” yaagis. Entti, “Nuuni bidi nam77u xeetu dinaaren uythu shammidi asaa muzana mela koyay?” yaagidi oychchidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ዬሱሲ ዛሪዲ ኤንታኮ፥ «ኣሳስ ሚያባ ሂንቴ ኢሚቴ» ያጊስ። ኤንቲ፥ «ኑኒ ቢዲ ናምዑ ፄቱ ዲናሬን ኡይꬁ ሻሚዲ ኣሳ ሙዛና ሜላ ኮያይ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን የሱሲ ዛሪድ ኤንታኮ፥ “አሳስ ምያባ ህንተ እምተ” ያግስ። ኤንቲ፥ “ኑኒ ብድ ናምኡ ፄቱ ድናረን ኡይ ሻምድ አሳ ሙዛና መላ ኮያይ?” ያግድ ኦይችዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Yesuusi zaaridi entako, “Asaas miyaba hinte immite” yaagis. Enti, “Nuuni bidi nam7u xeetu dinaaren uythu shammidi asaa muzana mela koyay?” yaagidi oychidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin Yesuusi zaaridi enttako, “Asaas miyabaa hintte immite” yaagis. Entti, “Nuuni bidi nam77u xeetu dinaaren uythu shammidi asaa muzana mela koyay?” yaagidi oychchidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱ ግን መልሶ፣ “የሚበሉትን እናንተው ስጧቸው” አላቸው። እነርሱም፣ “ሄደን በሁለት መቶ ዲናር እንጀራ ገዝተን የሚበሉትን እንስጣቸውን?” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ ግን፦ “የሚበሉትን እናንተ ስጡአቸው” ሲል መለሰ። እነርሱም “ታዲያ፥ ሄደን የሚበሉትን እንጀራ በሁለት መቶ ዲናር ገዝተን እንስጣቸውን?” አሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ግና “ዝበልዕዎ ንስኻትኩም ሃብዎም” በሎም። ንሳቶም ድማ “ኬድና ብኽልተ ሚእቲ ዲናር እንጀራ ዓዲግናዶ ኽበልዑ ኽንህቦም?” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ግና መሊሱ፡ ኪበልዑ ንስኻትኩም ሀብዎም፡ በሎም። ንሳቶም ከኣ፡ ኬድናዶ ብኽልተ ሚእቲ ዲናር እንጌራ ኽንዕድግ እሞ ኪበልዑ ኽንህቦም፧ በብዎ።