Mark 6:36 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዚብላዕ ስለ ዘይብሎም፡ ናብ ከባቢኦምን ናብ ዓድታትን ከይዶም እንጌራ ምእንቲ ኺዕድጉ፡ ስደዶም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሚበሉት የላቸውምና በዙሪያ ወዳሉ ገጠሮችና መንደሮች ሄደው እንጀራ ለራሳቸው እንዲገዙ አሰናብታቸው፤” አሉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሚበሉት የላቸውምና በዙሪያ ወዳሉ ገጠሮችና መንደሮች ሄደው እንጀራ ለራሳቸው እንዲገዙ አሰናብታቸው አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በአካባቢው ሰው ወዳለበት መንደር ሄደው የሚበላ ነገር ገዝተው እንዲመገቡ ሕዝቡን አሰናብታቸው።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሳይ ሄራኔ ቄሪ ካታማቱዋ ጊዶ ቢዴ፥ ባሬንቶ ሚያባ ሻማና ማላ፥ ኣሳ ሞዪዛ» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሳይ ሄራነ ቄር ካታማቱዋ ግዶ ቢደ፥ ባረንቶ ምያባ ሻማና ማላ፥ አሳ ሞይዛ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | asay heeraanne k'eeri katamatuwaa giddo biide, barenttoo miyaabaa shammana mala, asaa moyzza» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | asay heeraanne qeeri katamatuwaa giddo biide, barenttoo miyaabaa shammana mala, asaa moyizza" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | asay heeraanne qeeri katamatuwaa giddo biide, barenttoo miyaabaa shammana mala, asaa moyizza” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayssa heeran asi dizaso biidi asay baas miza kath shammi maana mala asaa yedda» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይሳ ሄራን ኣሲ ዲዛሶ ቢዲ ኣሳይ ባስ ሚዛ ካ ሻሚ ማና ማላ ኣሳ ዬዳ» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይሳ ሄራን ኣሲ ዲዛሶ ቢዲ ኣሳይ ባስ ሚዛ ካꬅ ሻሚ ማና ማላ ኣሳ ዬዳ” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Haysa heran assi dizaso biidi assy bess miza kath shamidi mana mala asa yeda gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Asay gutatanne katamata bidi bantaw miyabaa shammana mela asa yedda” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣሳይ ጉታታኔ ካታማታ ቢዲ ባንታው ሚያባ ሻማና ሜላ ኣሳ ዬዳ» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሳይ ጉታታነ ካታማታ ብድ ባንታዉ ምያባ ሻማና መላ አሳ የዳ” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asay gutatanne katamata bidi bantaw miyaba shammana mela asa yedda” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Asay gutatanne katamata bidi banttaw miyabaa shammana mela asa yedda” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በአካባቢው ሰው ወዳለበት መንደር ሄደው የሚበላ ነገር ገዝተው እንዲመገቡ ሕዝቡን አሰናብታቸው።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የሚበሉት የላቸውምና በአካባቢው ወዳሉት ገጠሮችና መንደሮች ሄደው ምግብ እንዲገዙ እነዚህን ሰዎች አሰናብታቸው።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ዝብላዕ ምግቢ የብሎምን እሞ፥ ኣብ ዙርያና ናብ ዘሎ ቍሸታትን ዓድታትን ከይዶም ዝበልዕዎ ኽዕድጉ ኣሰናብቶም” በልዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዚብላዕ የብሎምን እሞ፡ ኣብ ጥቓና ናብ ዘሎ ኣቚሻትን ዓድታትን ከይዶም፡ ንኣታቶም ዚበልዕዎ ኺዕድጉ ኣሳናብቶም፡ በልዎ። |