Mark 6:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ወጺኣ ድማ ንኣዲኣ፡ እንታይ ክሓትት፧ ንሳ ድማ፡ ርእሲ ዮሓንስ መጥምቕ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወጥታም ለእናትዋ “ምን ልለምነው?” አለች። እርስዋም “የመጥምቁን የዮሐንስን ራስ” አለች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወጥታም ለእናትዋ። ምን ልለምነው? አለች። እርስዋም። የመጥምቁን የዮሐንስን ራስ አለች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሷም ወጥታ እናቷን፥ “ምን ልለምነው?” አለቻት። እናቷም፥ “የመጥምቁን የዮሐንስን ራስ” አለቻት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ናታ ካሬ ኬሳዴ ባሬ ዳዮ፥ «ኣያ ኢማ ጎ?» ያጋዴ ኦቻዱ። ኢ ዳያ፥ «ፃማቂያ ዮሃኒሳ ሁጲያ ኢማ ጋ» ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ናታ ካረ ከሳደ ባረ ዳዮ፥ “አያ እማ ጎ?” ያጋደ ኦቻዱ። እ ዳያ፥ “ጻማቅያ ዮሃንሳ ሁጲያ እማ ጋ” ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Naatta kare kesaade bare daayo, «Ayaa imma goo?» yaagaade oochchaaddu. I daaya, «S'ammak'iyaa Yohaannisa huup'iyaa imma ga» yaagaaddu.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Naatta kare kesaade bare daayo, "Ayaa imma goo?" yaagaade oochchaaddu. I daaya, "Xammaqiyaa Yohaannisa huuphiyaa imma ga" yaagaaddu.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Naatta kare kesaade bare daayo, “Ayaa imma goo?” yaagaade oochchaaddu. I daaya, “Xammaqiyaa Yohaannisa huuphiyaa imma ga” yaagaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Naya elela kezada ba aayeyo, «Kawoza ay oychchoo?» gadus. Aayiyakka, «Xammaqiza Yohannisa hu7e qanxxada imma ga» gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ናያ ኤሌላ ኬዛዳ ባ ኣዬዮ፥ «ካዎዛ ኣይ ኦይቾ?» ጋዱስ። ኣዪያካ፥ «ጻማቂዛ ዮሃኒሳ ሁኤ ቃንጻዳ ኢማ ጋ» ጋዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ናያካ ኤሌላ ኬዛዳ ባ ኣዬዮ “ካዎ ኣይ ኦይቾ?” ጋዱስ። ኣዪያካ “ፃማቂዛ ዮሃኒሳ ሁዔ ቃንፃዳ ኢማ ጋ” ጋዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Nayakka elela kezada ba ayeyo “kawo azi oychchoo?” gadus. Ayiyakka “Xammaqiza Yanisa hu7e qanxada imma ga” gadus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Na7iya kare keyada ba aayeekko, “Ay imma go?” gada oychchasu. I aayiya, “Xammaqiya Yohaannisa huu7iya imma ga” yaagasu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ናዒያ ካሬ ኬያዳ ባ ኣዬኮ፥ «ኣይ ኢማ ጎ?» ጋዳ ኦይቻሱ። ኢ ኣያ፥ «ፃማቂያ ዮሃኒሳ ሁዒያ ኢማ ጋ» ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ናእያ ካረ ከያዳ ባ አየኮ፥ “አይ እማ ጎ?” ጋዳ ኦይቻሱ። እ አይያ፥ “ፃማቅያ ዮሃንሳ ሁጵያ እማ ጋ” ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Na7iya kare keyada ba aayeko, “Ay imma go?” gada oychasu. I aayiya, “Xammaqiya Yohaanisa huuphiya imma ga” yaagasu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Na7iya kare keyada ba aayeekko, “Ay imma go?” gada oychchasu. I aayyaa, “Xammaqiya Yohaannisa huu7iya imma ga” yaagasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሷም ወጥታ እናቷን፣ “ምን ልለምነው?” አለቻት። እናቷም፣ “የመጥምቁ ዮሐንስን ራስ” አለቻት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርስዋም ወደ እናትዋ ሄዳ፥ “ምን ልጠይቅ?” አለቻት፤ እናትዋም “ ‘የመጥምቁ ዮሐንስ ራስ ይሰጠኝ፤’ ብለሽ ጠይቂ፤” አለቻት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እታ ጓል ድማ ወፂኣ ንኖኣ “እንታይ ክጥይቖ?” በለታ። ንሳ ኸዓ “ርእሲ መጥምቕ ዮሃንስ” በለታ።
Amharic Tigrinya 2011 ወጺኣ ድማ ነዲኣ፡ እንታይ ክልምኖ፧ በለታ። ንሳ ኸኣ፡ ርእሲ ዮሃንስ መጥመቕ፡ በለታ።