Mark 6:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ካባይ እትልምነኒ ዘበለ ዅሉ፡ ክሳዕ ፍርቂ መንግስተይ ክህበኪ እየ፡ ኢሉ መሓለላ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “የመንግሥቴ እኩሌታ ስንኳ ቢሆን የምትለምኚውን ሁሉ እሰጥሻለሁ፤” ብሎ ማለላት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የመንግሥቴ እኩሌታ ስንኳ ቢሆን የምትለምኚውን ሁሉ እሰጥሻለሁ ብሎ ማለላት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደግሞም “እስከ መንግሥቴ እኩሌታ ድረስ እንኳ ቢሆን፥ የምትጠይቂኝን ሁሉ እሰጥሻለሁ” ሲል በመሓላ ቃል ገባላት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ኢዚው ዳሪ ጫቂዴ፥ «ኔኒ ኦቼዳዋ ኣያ ጊዶፔካ፥ ታኒ ኔው ኢማና፤ ሃራይ ኣቶ፥ ታ ካዉቴꬃፔ ባጋ ጊዶፔካ፥ ታኒ ኔው ኢማና» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ እዝዉ ዳሪ ጫቂደ፥ “ኔን ኦቼዳዋ አያ ግዶፐካ፥ ታን ነዉ እማና፤ ሀራይ አቶ፥ ታ ካዉተፐ ባጋ ግዶፐካ፥ ታን ነዉ እማና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay iziw darii c'aak'k'iide, «Neeni oochcheeddawaa ayaa gidooppekka, taani new immana; haray atto, ta kawutetsaappe bagga gidooppekka, taani new immana» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi iziw darii caaqqiide, "Neeni oochcheeddawaa ayaa gidooppekka, taani new immana; haray atto, ta kawutethaappe baggaa gidooppekka, taani new immana" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi iziw darii caaqqiide, “Neeni oochcheeddawaa ayaa gidooppekka, taani new immana; haray atto, ta kawutethaappe baggaa gidooppekka, taani new immana” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka ta kawoteththa baggaa gididaakkoka ne oychchiko ubbaa ta nees immana giidi izis caaqqides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ ታ ካዎቴ ባጋ ጊዲዳኮካ ኔ ኦይቺኮ ኡባ ታ ኔስ ኢማና ጊዲ ኢዚስ ጫቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴካ ታ ካዎቴꬃ ባጋ ጊዲዳኮካ ኔ ኦይቺኮ ዉርሳ ታ ኔስ ኢማና ጊዲ ኢዚስ ጫቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qassekka ta kawotetha baga gididakkokka ne oychikko wurssa taa neess immana gidi iziss caqidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassi iw caaqqidi, “Neeni oychchiyabaa aybaa gidikkoka, taani new immana. Hari attoshin, ta kawotethaa baggaa gidikkoka taani new immana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲ ኢው ጫቂዲ፥ «ኔኒ ኦይቺያባ ኣይባ ጊዲኮካ፥ ታኒ ኔው ኢማና። ሃሪ ኣቶሺን፥ ታ ካዎቴꬃ ባጋ ጊዲኮካ ታኒ ኔው ኢማና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስ እዉ ጫቅድ፥ “ኔኒ ኦይችያባ አይባ ግድኮካ፥ ታኒ ነዉ እማና። ሀር አቶሽን፥ ታ ካዎተ ባጋ ግድኮካ ታኒ ነዉ እማና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassi iw caaqidi, “Neeni oychiyaba ayba gidikoka, taani new immana. Hari attoshin, ta kawotethaa baggaa gidikoka taani new immana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassi iw caaqqidi, “Neeni oychchiyabaa aybaa gidikkoka, taani new immana. Hari attoshin, ta kawotethaa baggaa gidikkoka taani new immana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም “እስከ መንግሥቴ እኩሌታ ድረስ እንኳ ቢሆን፣ የምትጠይቂኝን ሁሉ እሰጥሻለሁ” ሲል በመሐላ ቃል ገባላት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “የመንግሥቴንም እኩሌታ እንኳ ቢሆን፥ የምትጠይቂኝን ሁሉ እሰጥሻለሁ!” ሲል ማለላት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ክሳዕ ፍርቂ መንግስተይ እንተ ኾነውን፥ ዝጠየቕክኒ ኽህበኪ እየ” ኢሉ መሓለላ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ክሳዕ ፍርቂ መንግስተይ እንተ ዀነ እኳ፡ ዝለመንክኒ ኽህበኪ እየ፡ ኢሉ መሐለላ። |