Mark 6:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሄሮድስ ግና ነዚ ምስ ሰምዐ፡ ርእሱ ዝቘረጽኩሉ ዮሃንስ እዩ። ካብ ሞት ተንሲኡ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሄሮድስ ግን ሰምቶ “እኔ ራሱን ያስቈረጥሁት ዮሐንስ ይህ ነው፤ እርሱ ከሙታን ተነሥቶአል፤” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሄሮድስ ግን ሰምቶ። እኔ ራሱን ያስቈረጥሁት ዮሐንስ ይህ ነው እርሱ ከሙታን ተነሥቶአል አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሄሮድስ ነገሩን ሲሰማ ግን፥ እኔ ራሱን ያስቆረጥሁት ዮሐንስ ከሙታን ተነሥቷአል አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሄሮዲሴ ሄዋ ሲሴዳ ዎዴ፥ «ሄዌ ታኒ ቆꬊያ ሙጪሴዳ ፃማቂያ ዮሃኒሳ። ኢ ሃይቁዋፔ ፓፄዳ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ሄሮድሰ ሄዋ ስሴዳ ዎደ፥ “ሄዌ ታን ቆያ ሙጭሴዳ ጻማቅያ ዮሃንሳ። እ ሀይቁዋፐ ፓጼዳ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Heroodise hewaa siseedda wode, «Hewe taani k'ood'iyaa muuc'isseedda s'ammak'iyaa Yohaannisa. I hayk'uwaappe pas'eedda» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Heroodise hewaa siseedda wode, "Hewe taani qoodhiyaa muucisseedda xammaqiyaa Yohaannisa. I hayquwaappe paxeedda" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Heroodise hewaa siseedda wode, “Hewe taani qoodhiyaa muucisseedda xammaqiyaa Yohaannisa. I hayquwaappe paxeedda” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Herdoosi yo7oza siyidi, «Ta iza qoodhe qanxxisida Yohannisi hayqoppe paxi dendides» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄርዶሲ ዮኦዛ ሲዪዲ፥ «ታ ኢዛ ቆ ቃንጺሲዳ ዮሃኒሲ ሃይቆፔ ፓጺ ዴንዲዴስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄርዶሲ ዮዖዛ ሲይዲ “ታ ኢዛ ቆꬌ ቃንፂሲዳ ዮሃኒሲ ሃይቆፔ ፓፂ ዴንዲዴስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Herodosay yoza siyidi “ta iza qodhe qanxisida Yanisay hayqoppe paxxi dendidees” gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Heroodisi hessa si7ida wode, “Hayssi taani qoodhiya qanxisida Xammaqiya Yohaannisa gidennee? I hayqoppe denddis” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሄሮዲሲ ሄሳ ሲዒዳ ዎዴ «ሃይሲ ታኒ ቆꬊያ ቃንፂሲዳ ፃማቂያ ዮሃኒሳ ጊዴኔ? ኢ ሃይቆፔ ዴንዲስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ሄሮዲስ ሄሳ ስእዳ ዎደ፥ “ሀይስ ታኒ ቆያ ቃንፅስዳ ፃማቅያ ዮሃንሳ ግደኔ? እ ሀይቆፐ ደንድስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Herodiisi hessa si7ida wode, “Haysi taani qoodhiya qanxisida Xammaqiya Yohaanisa gidennee? I hayqope dendis” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Heroodisi hessa si7ida wode “Hayssi taani qoodhiya qanxisida Xammaqiya Yohaannisa gidennee? I hayqoppe denddis” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሄሮድስ ነገሩን ሲሰማ ግን፣ “እኔ ራሱን ያስቈረጥሁት ዮሐንስ ከሙታን ተነሥቷል!” አለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሄሮድስ ግን ይህን ሁሉ ሰምቶ፦ “ይህ እኔ አንገቱን ያስቈረጥኩት ዮሐንስ ነው፤ እነሆ! እርሱ ከሞት ተነሥቶአል፤” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሄሮድስ ግና ነዙይ ምስ ሰምዐ “እዙይ እቲ ኣነ ርእሱ ዘሰየፍክዎ ዮሃንስ እዩ፤ ንሱ ኻብ ምዉታን ተሲኡ እዩ” በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሄሮድስ ግና እዚ ምስ ሰምዔ፡ እዚ እቲ ኣነ ርእሱ ዘሰየፍክዎ ዮሃንስ እዩ፡ ንሱ ኻብ ምውታት ተንስኡ፡ በለ። |