Mark 5:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ገና እናተዛረበ ከሎ፡ ካብ ቤት ምኩራብ ሓላፊ ቤት ምኩራብ መጹ፡ “ጓልካ ሞይታ። ስለምንታይ ደጊም ነቲ መምህር ትሽገርዎ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱም ገና ሲናገር ከምኵራብ አለቃው ቤት ዘንድ የመጡት “ልጅህ ሞታለች፤ ስለ ምን መምህሩን አሁን ታደክመዋለህ?” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም ገና ሲናገር ከምኵራብ አለቃው ቤት ዘንድ የመጡት። ልጅህ ሞታለች፤ ስለ ምን መምህሩን አሁን ታደክመዋለህ? አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም በመነጋገር ላይ እያለ፥ ሰዎች ከምኵራብ አለቃው ቤት መጥተው የምኵራብ አለቃውን፥ “ልጅህ ሞታለች፤ ከእንግዲህ መምህሩን ለምን ታደክመዋለህ?” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ቢሮ ሄዋ ጊሺን፥ ኣዪሁዳ ዎሳ ጎሊያ ካፑዋ ሶዪፔ ኪቴቴዳ ኣሳቱ ዪዴ፥ «ኔ ናታ ሃይቃዲጋዱ፤ ሲሚ ታማርሲያዋ ኣዪሲ ዳቡርሳይ?» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ብሮ ሄዋ ጊሽን፥ አይሁዳ ዎሳ ጎልያ ካፑዋ ሶይፐ ኪተቴዳ አሳቱ ዪደ፥ “ነ ናታ ሀይቃድጋዱ፤ ስም ታማርስያዋ አያዉ ዳቡርሳይ?” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi biro hewaa giishshin, Ayihuda woosa golliyaa kaappuwaa soyippe kiitetteedda asatuu yiide, «Ne naatta hayk'k'adiggaaddu; simmi tamaarissiyaawaa ayaw daaburssay?» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi biro hewaa giishshin, Ayihuda woosa golliya kaappuwaa soyippe kiitetteedda asatuu yiide, "Ne naatta hayqqadiggaaddu; simmi tamaarssiyaawaa ayissi daaburssay?" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi biro hewaa giishshin, Ayihuda woosa golliya kaappuwaa soyippe kiitetteedda asatuu yiide, “Ne naatta hayqqadiggaaddu; simmi tamaarssiyaawaa ayissi daaburssay?” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi buro haasayan dishin Ayhudata Woosa Keeththa halaqa Iya7iroosa sooppe yiidi Iya7iroosas, «Ne naya hayqqadus; Godaa mela aazas daabursay?» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ቡሮ ሃሳያን ዲሺን ኣይሁዳታ ዎሳ ኬ ሃላቃ ኢያኢሮሳ ሶፔ ዪዲ ኢያኢሮሳስ፥ «ኔ ናያ ሃይቃዱስ፤ ጎዳ ሜላ ኣዛስ ዳቡርሳይ?» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ቡሮ ሃሳያን ዲሺን ኣይሁዳታ ዎሳ ኬꬄ ሃላቃ ኢያዒሮሳ ሶፔ ዪዲ ኢያዒሮሳስ “ኔ ናያ ሃይቃዱስ፥ ጎዳ ሜላ ኣዛስ ዳቡሪሳይ?” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesusay buro hasa7a bolla dishin mukurabe halaqa Iya7irosa soppe yidi Iya7irosas “ne naaya hayqaduss, Goda mela aazas dabursaz?” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi buroo hessa odishin, Ayhude Woosa Keetha halaqaa sooppe kiitettida asati yidi, “Ne na7iya hayqqasu, asttamaariya ays daaburissay?” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ቡሮ ሄሳ ኦዲሺን፥ ኣይሁዴ ዎሳ ኬꬃ ሃላቃ ሶፔ ኪቴቲዳ ኣሳቲ ዪዲ፥ «ኔ ናዒያ ሃይቃሱ፥ ኣስታማሪያ ኣይስ ዳቡሪሳይ?» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ቡሮ ሄሳ ኦድሽን፥ አይሁደ ዎሳ ኬ ሀላቃ ሶፐ ኪተትዳ አሳት ይድ፥ “ነ ናእያ ሀይቃሱ፥ አስታማርያ አይስ ዳቡርሳይ?” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi buroo hessa odishin, ayhude woosa keetha halaqaa soope kiitetida asati yidi, “Ne na7iya hayqasu, astamaariya ayis daabursay?” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi buroo hessa odishin, Ayhude Woosa Keetha halaqaa sooppe kiitettida asati yidi, “Ne na7iya hayqqasu, asttamaariya ays daaburissay?” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም በመነጋገር ላይ እያለ፣ ሰዎች ከምኵራቡ አለቃ ከኢያኢሮስ ቤት መጥተው፣ “ልጅህ ሞታለች፤ ከእንግዲህ መምህሩን ለምን ታደክመዋለህ?” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ ገና ይህን በመናገር ላይ ሳለ ከምኲራብ አለቃው ቤት የመጡ ሰዎች የምኲራብ አለቃውን፦ “ልጅህ ሞታለች፤ እንግዲህ ስለምን መምህሩን ታደክመዋለህ?” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ገና እዙይ ኽዛረብ እንተሎ፥ ካብቲ ገዛ መራሒ ቤተ ፀሎት ኣይሁድ ሰባት መፂኦም፥ “ጓልካ ሞይታ እያ፤ ደጊምከ ስለ ምንታይ ንመምህር እተድክሞ?” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ገና እዚ ኺዛረብ ከሎ፡ ካብ ገዛ መራሕ ቤት ጸሎት፡ ጓልካ ሞይታ፡ ደጊምከ ስለምንታይ ንመምህር ተድክሞ ኣሎኻ፧ ዚብልዎ መጹ።