Mark 5:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እታ ሰበይቲ ግና ኣብ ውሽጣ ዘጋጠማ ስለ ዝፈለጠት፡ ፈሪሓን እናነቕነቐትን መጺኣ ኣብ ቅድሚኡ ተደፊኣ ንኹሉ ሓቂ ነገረቶ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሴቲቱ ግን የተደረገላትን ስላወቀች፥ እየፈራች እየተንቀጠቀጠችም፥ መጥታ በፊቱ ተደፋች፤ እውነቱንም ሁሉ ነገረችው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሴቲቱ ግን የተደረገላትን ስላወቀች፥ እየፈራች እየተንቀጠቀጠችም፥ መጥታ በፊቱ ተደፋች እውነቱንም ሁሉ ነገረችው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሴትዮዋም የተደረገላትን በማወቅዋ እየፈራችና እየተንቀጠቀጠች መጥታ በፊቱ ተደፋች፤ እውነቱንም ሁሉ ነገረችው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሚሺራታ ባሬው ሃኔዳዋ ኤራዴ፥ ያሻ ኮኮራዴ ያዴ ዬሱሳ ሲንꬃን ጉፋናዱ፤ ቃሲ ቱማቴꬃን ሃኔዳዋ ኡባ ኣው ኦዳዱ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ምሽራታ ባረዉ ሀኔዳዋ ኤራደ፥ ያሻ ኮኮራደ ያደ የሱሳ ስንን ጉፋናዱ፤ ቃይ ቱማተን ሀኔዳዋ ኡባ አዉ ኦዳዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | shin mishiratta barew haneeddawaa eraade, yashshaa kokkoraadde yaade Yesuusa sintsan guufannaaddu; k'ay tumatetsaan haneeddawaa ubbaa aw odaaddu. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | shin mishiratta barew haneeddawaa eraade, yashshaa kokkoraadde yaade Yesuusa sinthan guufannaaddu; qassi tumatethaan haneeddawaa ubbaa aw odaaddu. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | shin mishiratta barew haneeddawaa eraade, yashshaa kokkoraadde yaade Yesuusa sinthan guufannaaddu; qassi tumatethaan haneeddawaa ubbaa aw odaaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Maccassayakka baas aazi waanidaakko erada babbashenne kokkorashe yaada Yesusa sinththan gufannada tumaa wursa izas yootadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ማጫሳያካ ባስ ኣዚ ዋኒዳኮ ኤራዳ ባባሼኔ ኮኮራሼ ያዳ ዬሱሳ ሲንን ጉፋናዳ ቱማ ዉርሳ ኢዛስ ዮታዱስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ማጫሳያካ ባስ ኣዚ ዋኒዳኮኔ ኤራዳ ባባሼኔ ኮኮራሼ ያዳ ዬሱሳ ሲንꬃን ጉፋናዳ ሃኒዳ ቱማ ዉርሳ ኢዛስ ዮታዱስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Macashayakka bess azi wanidakkone erada babashene kokorashe yada Yesusa sinthan gufanada hanida tumma wurssa izas yotaduss. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin maccasiya baw hanidabaa erada, yashshan kokkorashe yada Yesuusa sinthan gufannasu; qassi hanidabaa ubbaa tumaa iyaw odasu. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ማጫሲያ ባው ሃኒዳባ ኤራዳ፥ ያሻን ኮኮራሼ ያዳ ዬሱሳ ሲንꬃን ጉፋናሱ፤ ቃሲ ሃኒዳባ ኡባ ቱማ ኢያው ኦዳሱ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ማጫስያ ባዉ ሀንዳባ ኤራዳ፥ ያሻን ኮኮራሸ ያዳ የሱሳ ስንን ጉፋናሱ፤ ቃስ ሀንዳባ ኡባ ቱማ እያዉ ኦዳሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin maccasiya baw hanidaba erada, yashshan kokorashe yada Yesuusa sinthan gufannasu; qassi hanidaba ubbaa tumaa iyaw odasu. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin maccasiya baw hanidabaa erada, yashshan kokkorashe yada Yesuusa sinthan gufannasu; qassi hanidabaa ubbaa tumaa iyaw odasu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሴትዮዋም ምን እንደ ተደረገላት ባወቀች ጊዜ እየፈራችና እየተንቀጠቀጠች መጥታ በፊቱ ተደፋች፤ እውነቱንም ሁሉ ነገረችው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሴትዮዋ ግን በእርስዋ የሆነውን በማወቅዋ በፍርሃት እየተንቀጠቀጠች በፊቱ ወድቃ እውነቱን ሁሉ ነገረችው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እታ ሰበይቲ ግና፥ እቲ ኣብኣ ዝኾነ ስለ ዝፈለጠት፥ ብፍርሓት እናንቀጥቀጠት መፂኣ ሰገደትሉ፤ ኵሉ እቲ ሓቂውን ነገረቶ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እታ ሰበይቲ ኸኣ እቲ ኣብኣ ዝዀነ ነገር ፈሊጣ ነበረት እሞ ፈሪሃ፡ ራዕራዕ እናበለት መጺኣ ሰገደትሉ ዂሉ እቲ ሓቂውን ነገረቶ። |