Mark 5:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብብዙሓት ሓካይም ድማ ብዙሕ መከራ ተሳቐየት፡ ዘላታ ዅሉ ድማ ጠፍአት፣ ኣብ ክንድኡስ እናገደደ ደኣ እምበር፣ ዝሓሸ ኣይኰነን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከብዙ ባለ መድኃኒቶችም ብዙ ተሠቃየች፤ ገንዘብዋንም ሁሉ ከስራ ባሰባት እንጂ ምንም አልተጠቀመችም፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከብዙ ባለ መድኃኒቶችም ብዙ ተሠቃየች፤ ገንዘብዋንም ሁሉ ከስራ ባሰባት እንጂ ምንም አልተጠቀመችም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በብዙ ባለ መድኀኒቶችም ዘንድ ብዙ ተሠቃይታ፥ ያላትን ሁሉ ጨረሰች እንጂ አልተሻላትም ነበር፤ እንዲያውም ሕመሙ ብሶባት ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጮራ ኣኪማቱ ኢዞ ኣኪሚሺንካ፥ ኢዛ ፓፃ ካዔታዱ፤ ባሬ ሚሻ ኡባ ዉርሲናካ ኢዚው ሃ ኢቴዳዋፔ ኣቲን፥ ኣይኔ ኢዞ ማዲቤና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጮራ አክማቱ እዞ አክምሽንካ፥ እዛ ፓጻ ካኤታዱ፤ ባረ ሚሻ ኡባ ዉርስናካ እዝዉ ሃ ኢቴዳዋፐ አትን፥ አይነ እዞ ማድቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | C'ora aakimatuu izo aakimishshinkka, iza pas'a kaa'ettaaddu; bare miishshaa ubbaa wurssinakka iziw haa iiteeddawaappe attin, ayinne izo maaddibeenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Cora aakimatuu izo aakimishshinkka, iza paxa kaa7ettaaddu; bare miishshaa ubbaa wurssinakka iziw haa iiteeddawaappe attin, aynne izo maaddibeenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Cora aakimatuu izo aakimishshinkka, iza paxa kaa7ettaaddu; bare miishshaa ubbaa wurssinakka iziw haa iiteeddawaappe attin, aynne izo maaddibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza baas diza miish wursana gakkanaas aakimeppe aakime laamon daro daaburadus. Gido attiin sakoy izis gede darides attiin aykkoka lo7ibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ባስ ዲዛ ሚሽ ዉርሳና ጋካናስ ኣኪሜፔ ኣኪሜ ላሞን ዳሮ ዳቡራዱስ። ጊዶ ኣቲን ሳኮይ ኢዚስ ጌዴ ዳሪዴስ ኣቲን ኣይኮካ ሎኢቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ባሲ ዲዛ ሚሽ ዉርሳ ኦንጋና ጋካናስ ኣኪሜፔ ኣኪሜ ላሞን ዳሮ ዳቡራዱስ። ጊዶ ኣቲን ሳኮይ ኢዚስ ጌዴ ዳሪዴስ ኣቲን ኣይኮካ ሎዒቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza bess diza miish ubbaa wursana gakanas akimeppe akime lamon daro daburadus. Gido atin sakoy izis gede daridees atin ayinne keybeynna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Daro aakimeti iyo aakimidosona, shin iya paxa kaa7ettasu. Iya ba miishiya ubbaa wurssinkka iw haa iitisppe attin aykkoka maaddibeenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዳሮ ኣኪሜቲ ኢዮ ኣኪሚዶሶና፥ ሺን ኢያ ፓፃ ካዔታሱ። ኢያ ባ ሚሺያ ኡባ ዉርሲንካ ኢው ሃ ኢቲስፔ ኣቲን ኣይኮካ ማዲቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዳሮ አክመት እዮ አክምዶሶና፥ ሽን እያ ፓፃ ካኤታሱ። እያ ባ ሚሽያ ኡባ ዉርስንካ እዉ ሃ ኢትስፐ አትሽን፥ አይኮካ ማድቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Daro aakimeti iyo aakimidosona, shin iya paxa kaa7etasu. Iya ba miishiya ubbaa wursinka iw haa iitisipe attishin, aykoka maaddibeenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Daro aakimeti iyo aakimidosona, shin iya paxa kaa7ettasu. Iya ba miishiya ubbaa wurssinkka iw haa iitisppe attin aykkoka maaddibeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በብዙ ባለ መድኀኒቶች ዘንድ በመንከራተት ያላትን ሁሉ ብትጨርስም፣ ሕመሙ ባሰባት እንጂ አልተሻላትም ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከሐኪም ወደ ሐኪም በመሄድ ብዙ ተሠቃይታና ገንዘብዋንም ሁሉ ጨርሳ ነበር። ነገር ግን እየባሰባት ሄደ እንጂ ምንም አልተሻላትም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ናብ ብዙሓት ሓኻይም ብምኻድ ብዙሕ ተሳቐየት፤ ኵሉ ገንዘባውን ወድአት፤ እንተ ኾነ ገደዳ ደኣ እምበር ኣይጠቐማን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳ ብብዙሓት ሓኪማት ብዙሕ ተሰቀየት፡ ኪሉ ገንዘባውን ወድኤት፡ ግናኸ ገደዳ እምበር፡ ኣይጠቐማን። |