Mark 5:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብታ ጃልባ ምስ ደየበ ድማ፡ እቲ ብዲያብሎስ እተወረደ ምስኡ ኪኸውን ለመኖ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ ታንኳይቱም በገባ ጊዜ አጋንንት አድረውበት የነበረው ሰው ከእርሱ ጋር እንዲኖር ለመነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ታንኳይቱም በገባ ጊዜ አጋንንት አድረውበት የነበረው ሰው ከእርሱ ጋር እንዲኖር ለመነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም ወደ ጀልባዪቱ በሚገባበት ጊዜ፥ በአጋንንት ተይዞ የነበረው ሰው ከእርሱ ጋር አብሮት ለመሆን ለመነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ዎንጊሪያን ጌሊሺን፥ ኢታ ኣያናቱ ኦይቄዳ ቢታኒ ዬሱሳና ዴዓና ማላ፥ ዬሱሳ ዎሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ዎንግርያን ገልሽን፥ ኢታ አያናቱ ኦይቄዳ ብታኒ የሱሳና ደአና ማላ፥ የሱሳ ዎሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi wonggiriyaan gelishshin, iita ayyaanatuu oyk'k'eedda bitanii Yesuusanna de'ana mala, Yesuusa woosseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi wonggiriyaan gelishshin, iita ayyaanatuu oyqqeedda bitani Yesuusanna de7ana mala, Yesuusa woosseedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi wonggiriyaan gelishshin, iita ayyaanatuu oyqqeedda bitani Yesuusanna de7ana mala, Yesuusa woosseedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi wogolon gelishin daydanththati izappe kezida addezi Yesusara daanaas woossides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ዎጎሎን ጌሊሺን ዳይዳንቲ ኢዛፔ ኬዚዳ ኣዴዚ ዬሱሳራ ዳናስ ዎሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ዎጎሎን ጌሊሺን ዳይዳንꬃቲ ኢዛፔ ኬዚዳ ኣዴዚ ዬሱሳራ ዳናስ ዎሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusay wogolon gelishin daydanthati izappe kezida uray Yesusara danas wosidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi wogoluwan geliya wode kase tuna ayyaanati oykkidi yeddida uray,, Yesuusa kaallanaw iya woossis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ዎጎሉዋን ጌሊያ ዎዴ ካሴ ቱና ኣያናይ ኦይኪዲ ዬዲዳ ኡራይ፥ ዬሱሳ ካላናው ኢያ ዎሲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ዎጎሉዋን ገልያ ዎደ ካሰ ቱና አያናይ ኦይክድ የድዳ ኡራይ፥ የሱሳ ካላናዉ እያ ዎስስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi wogoluwan geliya wode kase tuna ayyaanay oykidi yeddida uray, Yesuusa kaallanaw iya woossis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi wogoluwan geliya wode kase tuna ayyaanay oykkidi yeddida uray, Yesuusa kaallanaw iya woossis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ወደ ጀልባዪቱ በሚገባበት ጊዜ፣ አጋንንት ዐድሮበት የነበረው ሰው አብሮት ለመሄድ ለመነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ወደ ጀልባው በመግባት ላይ ሳለ አጋንንት አድረውበት የነበረው ሰው፦ “እባክህ ልከተልህ!” ብሎ ለመነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ናብ ጃልባ እናደየበ እንተሎ ድማ፥ እቲ ጋኔን ሓዲርዎ ዝነበረ ሰብ ምስኡ ክኸይድ ለመኖ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ጃልባ ኺኣቱ ኸሎ፡ እቲ ርኹስ መንፈስ ዝነበሮ ምስኡ ኪኸውን ለመኖ። |