Mark 5:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ሓሰማታት ዚምግቡ ድማ ሃዲሞም ኣብ ከተማን ኣብ ዓድን ነገሩ። እንታይ ከም ዝተገብረ ድማ ክርእዩ ወጹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እረኞቹም ሸሽተው በከተማውና በአገሩ አወሩ፤ ነገሩም ምን እንደ ሆነ ለማየት መጡ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እረኞቹም ሸሽተው በከተማውና በአገሩ አወሩ፤ ነገሩም ምን እንደ ሆነ ለማየት መጡ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እረኞቹ ሸሽተው ሄዱ፤ በከተማና በገጠርም አወሩ፤ ሕዝቡም የሆነውን ለማየት መጡ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጉዱንꬃ ዉዲያ ሄሚያዋንቱ ባቃቲዴ፥ ሃኔዳዋ ካታማኒኔ ካታማፔ ጋፃ ጋዲያን ኦዴዲኖ፤ ሄዋ ቤዓናው ኣሳይ ዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጉዱን ዉድያ ሄምያዋንቱ ባቃቲደ፥ ሀኔዳዋ ካታማንነ ካታማፐ ጋጻ ጋድያን ኦዴድኖ፤ ሄዋ በአናዉ አሳይ ዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Guduntsaa wudiyaa heemmiyaawanttu bak'atiide, haneeddawaa katamaaninne katamaappe gas'aa gadiyaan odeeddino; hewaa be'anaw Asay yeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Gudunthaa wudiyaa heemmiyaawanttu baqatiide, haneeddawaa katamaaninne katamaappe gaxaa gadiyaan odeeddino; hewaa be7anaw asay yeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Gudunthaa wudiyaa heemmiyaawanttu baqatiide, haneeddawaa katamaaninne katamaappe gaxaa gadiyaan odeeddino; hewaa be7anaw asay yeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Guddunththa heemmizayti baqatidi hanidayssa katamaninne dere giddon yootida. Dereykka hanidayssa beyanaas ba dizasoppe dizasoppe kezides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጉዱን ሄሚዛይቲ ባቃቲዲ ሃኒዳይሳ ካታማኒኔ ዴሬ ጊዶን ዮቲዳ። ዴሬይካ ሃኒዳይሳ ቤያናስ ባ ዲዛሶፔ ዲዛሶፔ ኬዚዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጉዱንꬃ ሄሚዛይቲ ባቃቲዲ ሃኒዳይሳ ካታማኒኔ ዴሬ ጊዶን ዮቲዳ። ዴሬይካ ሃኒዳይሳ ቤያናስ ባ ዲዛሶፔ ዲዛሶፔ ኬዚዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Guduntha hemizayti baqatidi hanidaysa katamaninne dere garsan yotida. Dereykka hanidaysa beyanas ba dizasoppe dizasoppe kezidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Guduntho wudiya heemmeyssati baqati bidi hanidabaa katamaaninne gaxariyan odidosona. Yaatin asay hanidabaa be7anaw keyidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጉዱንꬆ ዉዲያ ሄሜይሳቲ ባቃቲ ቢዲ ሃኒዳባ ካታማኒኔ ጋፃሪያን ኦዲዶሶና። ያቲን ኣሳይ ሃኒዳባ ቤዓናው ኬዪዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጉዱን ዉድያ ሄመይሳት ባቃት ብድ ሀንዳባ ካታማንነ ጋፃርያን ኦድዶሶና። ያትን አሳይ ሀንዳባ በአናዉ ከይዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Guduntho wudiya heemmeysati baqati bidi hanidaba katamaninne gaxariyan odidosona. Yaatin asay hanidaba be7anaw keyidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Guduntho wudiya heemmeyssati baqati bidi hanidabaa katamaaninne gaxariyan odidosona. Yaatin asay hanidabaa be7anaw keyidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እረኞቹ ሸሽተው ሄዱ፤ ወሬውን በከተማና በገጠር አዳረሱት፤ ሕዝቡም የሆነውን ለማየት ካለበት ወጣ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የዐሣማዎቹ እረኞች ሸሽተው ሄዱ፤ በከተማና በገጠር ወሬውን አወሩ፤ ሰዎቹም የሆነውን ነገር ለማየት ከየቤታቸው ወጡ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ጓሶት ድማ ሃደሙ፤ ኣብ ከተማን ኣብ ዓድታትን ከዓ ኣውረዩ፤ እቶም ህዝቢ እውን ነቲ ዝኾነ ነገር ክሪኡ ወፁ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ጓሶት ሀደሙ፡ ኣብ ከተማን ኣብ ዓድታትን ከኣ ኣውረዩ። እቶም ሰብ ከኣ እቲ ዝዀነ ኺርእዩ ወጹ። |