Mark 5:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ ብኡብኡ ፍቓድ ሃቦም። እቶም ርኹሳት መናፍስቲ ድማ ወጺኦም ናብ ሓሰማታት ኣተዉ፡ እተን ከብቲ ድማ ብዓመጽ ካብ ገደል ወሪደን ናብ ባሕሪ (ክልተ ሽሕ ኣቢለን) ኣብ ባሕሪ ጠሓላ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስም ፈቀደላቸው። ርኵሳን መናፍስቱም ወጥተው ወደ እሪያዎቹ ገቡ፤ ሁለት ሺህም የሚያህል መንጋ ከአፋፉ ወደ ባሕር ተጣደፉና በባሕር ሰጠሙ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም ፈቀደላቸው። ርኵሳን መናፍስቱም ወጥተው ወደ እሪያዎቹ ገቡ፥ ሁለት ሺህም የሚያህል መንጋ ከአፋፉ ወደ ባሕር ተጣደፉና በባሕር ሰጠሙ። ፍ1 ሌጌዎን ማለት ጭፍራ ማለት ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ፈቀደላቸው። ርኩሳን መናፍስቱም ወጥተው በዐሣማዎቹ ገቡ፤ ሁለት ሺህ ያህል ዐሣማዎችም በርግገው ከገደሉ አፋፍ ወደ ባሕሩ ተወረወሩ፤ በባሕሩ ውስጥም ሰጠሙ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ፥ «ቢቴ» ያጌዳ። ኢታ ኣያናቱ ቢታኒያፔ ኬሲዴ፥ ጉዱንꬃቱዋን ጌሌዲኖ፤ ላዑ ሻዓ ጊዲያ ጉዱንꬃ ዉዲ ካካ ሁጲያና ካጆቲዴ፥ ኣባን ጌሊዴ፥ ሚቴቲ ኣጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ፥ “ቢተ” ያጌዳ። ኢታ አያናቱ ብታንያፐ ከሲደ፥ ጉዱንቱዋን ገሌድኖ፤ ላኡ ሻአ ግድያ ጉዱን ዉዲ ካካ ሁጲያና ካጆቲደ፥ አባን ገሊደ፥ ምተት አጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi, «Biite» yaageedda. Iita ayyaanatuu bitaniyaappe kesiide, guduntsatuwaan geleeddino; laa"u sha"a gidiyaa guduntsaa wudii kakaa huup'iyaanna kajjottiidde, abbaan geliide, mitetti aggeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi, "Biite" yaageedda. Iita ayyanatuu bitaniyaappe kesiide, gudunthatuwaan geleeddino; laa77u sha77a gidiyaa gudunthaa wudii kakaa huuphiyaanna kajjottiidde, abbaan geliide, mitetti aggeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi, “Biite” yaageedda. Iita ayyanatuu bitaniyaappe kesiide, gudunthatuwaan geleeddino; laa77u sha77a gidiyaa gudunthaa wudii kakaa huuphiyaanna kajjottiidde, abbaan geliide, mitetti aggeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka isttas, «Ero» gides. Tuna ayanatikka addezappe kezidi guddunththatan gelida. Nam7u shii gidiza guddunththati wuri aafozara duguththaa genderetti wodhdhidi abban mitettida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ ኢስታስ፥ «ኤሮ» ጊዴስ። ቱና ኣያናቲካ ኣዴዛፔ ኬዚዲ ጉዱንታን ጌሊዳ። ናምኡ ሺ ጊዲዛ ጉዱንቲ ዉሪ ኣፎዛራ ዱጉ ጌንዴሬቲ ዎዲ ኣባን ሚቴቲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚካ ኢስታስ “ኤሮ” ጊዴስ። ቱና ኣያናቲካ ኣዴዛፔ ኬዚዲ ጉዱንꬃታን ጌሊዳ። ናምዑ ሺ ጊዲዳ ጉዱንꬃይ ዉሪ ኣፎዛራ ዱጌꬃ ጌንዴሬቲ ዎꬊዲ ኣባን ሚቴቲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka istas ero gidees. Tunna ayanatikka adezappe kezidi gudunthatan gelida. Namm7u shi gidida gudunthay wurii aafozara dugetha gendereti wodhidi wurikka abban mitettidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi enttako, “Biite” yaagis. Yaatin tuna ayyaanati addiyafe keyidi gudunthotan gelidosona. Nam77u mukulu gidiya guduntho wudey aafo doonara dirggidi bidi abban gelidi mitettidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ቢቴ» ያጊስ። ያቲን ቱና ኣያናቲ ኣዲያፌ ኬዪዲ ጉዱንꬆታን ጌሊዶሶና። ናምዑ ሙኩሉ ጊዲያ ጉዱንꬆ ዉዴይ ኣፎ ዶናራ ዲርጊዲ ቢዲ ኣባን ጌሊዲ ሚቴቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ኤንታኮ፥ “ቢተ” ያግስ። ያትን ቱና አያናት አድያፈ ከይድ ጉዱንታን ገልዶሶና። ናምኡ ሙኩሉ ግድያ ጉዱን ዉደይ አፎ ዶናራ ድርግድ ብድ አባን ገልድ ምተትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi entako, “Biite” yaagis. Yaatin tuna ayyaanati addiyafe keyidi gudunthotan gelidosona. Nam7u mukulu gidiya guduntho wudey aafo doonara dirgidi bidi abban gelidi mitetidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi enttako, “Biite” yaagis. Yaatin tuna ayyaanati addiyafe keyidi gudunthotan gelidosona. Nam77u mukulu gidiya guduntho wudey aafo doonara dirggidi bidi abban gelidi mitettidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም ፈቀደላቸው። ርኩሳን መናፍስቱም ወጥተው በዐሣማዎቹ ገቡባቸው፤ ሁለት ሺሕ ያህል ዐሣማዎችም በገደሉ አፋፍ በመንደርደር ቍልቍል ወርደው በባሕር ውስጥ ሰጠሙ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም ፈቀደላቸው፤ ርኩሳን መናፍስቱም ከዚያ ሰው ወጥተው በዐሣማዎቹ ውስጥ ገቡ፤ በመንጋዎቹ የነበሩት ሁለት ሺህ የሚያኽሉ ዐሣማዎች ከገደሉ በመንደርደር ወርደው በባሕሩ ውስጥ ሰጠሙ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ድማ ፈቐደሎም፤ እቶም ርኹሳት መናፍስቲ ኸዓ፥ ወፂኦም ናብተን ሓሰማታት ኣተዉ። እተን ክልተ ሽሕ ዝኣኽላ ሓሰማታት በርጊገን በቲ ፀድፊ ናብቲ ባሕሪ ጠሊቐን ሞታ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ከኣ ብኡብኡ ፈቐደሎም። እቶም ርኹሳት መናፍስቲ ወጺኦም ናብተን ሓሰማታት ኣተዉ። እቲ መጓሰ ኸኣ ካብቲ ጸድፊ ናብ ባሕሪ ጸደፈ። ኣስታት ክልተ ሽሕ ነበራ። ኣብ ባሕሪ ጥሒለን ሞታ። |