Mark 4:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ግና ብዘይ ምሳሌ ኣይተዛረቦምን። በይኖም ኣብ ዝነበሩሉ እዋን ድማ ንደቀ መዛሙርቱ ኩሉ ኣረድኦም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለብቻቸውም ሲሆኑ ነገሩን ሁሉ ለገዛ ደቀ መዛሙርቱ ይፈታላቸው ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለብቻቸውም ሲሆኑ ነገሩን ሁሉ ለገዛ ደቀ መዛሙርቱ ይፈታላቸው ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለብቻቸውም ሲሆኑ ነገሩን ሁሉ ለገዛ ደቀመዛሙርቱ ይፈታላቸው ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሳው ሌሚሱ ባይናን ኦዴና፤ ሺን ዬሱሲ ባሬና ካሊያዋንቱ ፃላላና ዴዒያ ዎዴ፥ ኡንቱንቶ ኡባባ ቢሊዴ ኦዴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሳዉ ሌምሱ ባይናን ኦደና፤ ሽን የሱስ ባረና ካልያዋንቱ ጻላላና ደእያ ዎደ፥ ኡንቱንቶ ኡባባ ብሊደ ኦዴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asaw leemisuu baynnaan odenna; shin Yesuusi barena kaalliyaawanttu s'alalaanna de'iyaa wode, unttunttoo ubbabaa billiide odee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Asaw leemisuu baynnaan odenna; shin Yesuusi barena kaalliyaawanttu xalalaanna de7iyaa wode, unttunttoo ubbabaa billiide odee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Asaw leemisuu baynnaan odenna; shin Yesuusi barena kaalliyaawanttu xalalaanna de7iyaa wode, unttunttoo ubbabaa billiide odee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ay miish gidikkoka asaas leemisoy baynda yooti erenna. Izinne iza kaallizayti xalla diza wode gidikko wursi birshi yootees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣይ ሚሽ ጊዲኮካ ኣሳስ ሌሚሶይ ባይንዳ ዮቲ ኤሬና። ኢዚኔ ኢዛ ካሊዛይቲ ጻላ ዲዛ ዎዴ ጊዲኮ ዉርሲ ቢርሺ ዮቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣይ ሚሽ ጊዲኮካ ኣሳስ ሌሚሶይ ባይንዳ ዮቲ ኤሬና። ኢዚኔ ኢዛ ካሊዛይቲ ፃላ ዲዛ ዎዴ ጊዲኮ ዉርሲ ቢርሽ ዮቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Aymish gidikkokka asas lemusoy baynda yoti erena. Izinne iza kalizayti xala dizawode gidikko wurssi birsh yootes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Asaas leemisoy baynna odenna. Shin Yesuusi ba tamaareta xalaalara de7iya wode, enttaw ubbabaa birshshidi odis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣሳስ ሌሚሶይ ባይና ኦዴና። ሺን ዬሱሲ ባ ታማሬታ ፃላላራ ዴዒያ ዎዴ ኤንታው ኡባባ ቢርሺዲ ኦዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሳስ ሌምሶይ ባይና ኦደና። ሽን የሱሲ ባ ታማረታ ፃላላራ ደእያ ዎደ፥ ኤንታዉ ኡባባ ብርሽድ ኦድስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asaas leemisoy bayna odenna. Shin Yesuusi ba tamaareta xalaalara de7iya wode, entaw ubbaba birshidi odis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Asaas leemisoy baynna odenna. Shin Yesuusi ba tamaareta xalaalara de7iya wode enttaw ubbabaa birshshidi odis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ምንም ነገር ያለ ምሳሌ አይነግራቸውም ነበር። እርሱና ደቀ መዛሙርቱ ብቻ በሚሆኑበት ጊዜ ግን ሁሉንም ነገር በዝርዝር ያስረዳቸው ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ያለ ምሳሌም አያስተምራቸውም ነበር፤ ብቻቸውን ሲሆኑ ግን ሁሉን ነገር ለደቀ መዛሙርቱ ያስረዳቸው ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብዘይ ምስላ ኣይተዛረቦምን፤ ንደቀ መዛሙርቱ ግና ንበይናቶም ኵሉ ይገልፀሎም ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዘይ ምስላ ኸኣ ኣይተዛረቦምን። ንደቀ መዛሙርቱ ግና ኣብ በይኖም ኲሉ ይገልጸሎም ነበረ። |