Mark 15:46 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጽቡቕ በፍታ ገዚኡ ድማ ኣውሪዱ በቲ በፍታ ጠቕሊሉ ኣብ ከውሒ ኣብ እተቐርጸ መቓብር ኣንበሮ፣ ናብ ኣፍ ደገ እቲ መቓብር ድማ እምኒ ኣንከባለለ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በፍታም ገዝቶ አውርዶም በበፍታ ከፈነው፤ ከዐለትም በተወቀረ መቃብር አኖረው፤ በመቃብሩ ደጃፍም ድንጋይ አንከባለለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በፍታም ገዝቶ አውርዶም በበፍታ ከፈነው ከዓለትም በተወቀረ መቃብር አኖረው፥ በመቃብሩ ደጃፍም ድንጋይ አንከባለለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዮሴፍም በፍታ ገዛ፤ ሥጋውንም አውርዶ በበፍታው ከከፈነው በኋላ፥ ከዐለት በተወቀረ መቃብር አኖረው፤ የመቃብሩንም ደጃፍ በድንጋይ ገጠመው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዮሴፎ ሞጉዋ ማዩዋ ሻሜዳ፤ ዬሱሳ ኣኃ ማስቃሊያፔ ዎꬂ ማዩዋን ፃፂዴ፥ ሹቻ ዎጬዳ ኣሳ ሞጊያ ጎንጎሉዋ ጊዶን ኣ ኣኃ ዎꬄዳ፤ ቃሲ ሄ ጎንጎሉዋ ዶናን ዎልቃማ ሹቻ ጎንዶርሲዴ ዎꬄዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ዮሴፎ ሞጉዋ ማዩዋ ሻሜዳ፤ የሱሳ አሃ ማስቃልያፐ ዎ ማዩዋን ጻጺደ፥ ሹቻ ዎጬዳ አሳ ሞግያ ጎንጎሉዋ ግዶን አ አሃ ዎዳ፤ ቃይ ሄ ጎንጎሉዋ ዶናን ዎልቃማ ሹቻ ጎንዶርሲደ ዎዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yooseefo mooguwaa mayuwaa shammeedda; Yesuusa anhaa mask'k'aliyaappe wotsi mayuwaan s'aas'iide, shuchchaa wooc'eedda asaa moogiyaa gonggoluwaa giddon Aa anhaa wotseedda; k'ay he gonggoluwaa doonaan wolk'k'aama shuchchaa gonddorssiide wotseedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yooseefo mooguwaa mayuwaa shammeedda; Yesuusa anhaa masqqaliyaappe wothi mayuwan xaaxiide, shuchchaa wooceedda asaa moogiyaa gonggoluwaa giddon A anhaa wotheedda; qassi he gonggoluwaa doonaan wolqqaama shuchchaa gonddorssiide wotheedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yooseefo mooguwaa mayuwaa shammeedda; Yesuusa anhaa masqqaliyaappe wothi mayuwan xaaxiide, shuchchaa wooceedda asaa moogiyaa gonggoluwaa giddon A anhaa wotheedda; qassi he gonggoluwaa doonaan wolqqaama shuchchaa gonddorssiide wotheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yooseefeykka moogo may7o shammidi ahaa masqaleppe woththidi moogo may7on xaaxidi shuchchafe woocettida duufon moogides. Duufaa doona shuchchara gordides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዮሴፌይካ ሞጎ ማይኦ ሻሚዲ ኣሃ ማስቃሌፔ ዎዲ ሞጎ ማይኦን ጻጺዲ ሹቻፌ ዎጬቲዳ ዱፎን ሞጊዴስ። ዱፋ ዶና ሹቻራ ጎርዲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዮሴፌካ ሞጎ ማይዖ ሻሚዲ ኣሃ ማስቃሌፔ ዎꬂዲ ሞጎ ማይዖን ፃፂዲ ሹቻፌ ዎጬቲዳ ዱፎን ሞጊዴስ። ዱፋ ዱና ሹቻራ ጎርዲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yosefoykka mogo mayo shamidi anha masqaleppe wothidi mogo mayon xaxidi shuchappe wocetida dufon wothidees. Duhaaththaa dunna shuchara tucidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yoosefi moogo afila shammis; Yesuusa ahaa masqaliyappe wothidi, afilan xaaxidi, shuchchafe woocettida duufo giddon iya aha moogis. Qassi he duufuwa doonan gita shuchchu gonddorssidi wothis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዮሴፊ ሞጎ ኣፊላ ሻሚስ፤ ዬሱሳ ኣሃ ማስቃሊያፔ ዎꬂዲ፥ ኣፊላን ፃፂዲ፥ ሹቻፌ ዎጬቲዳ ዱፎ ጊዶን ኢያ ኣሃ ሞጊስ። ቃሲ ሄ ዱፉዋ ዶናን ጊታ ሹቹ ጎንዶርሲዲ ዎꬂስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዮሰፍ ሞጎ አፍላ ሻምስ፤ የሱሳ አሀ ማስቃልያፐ ዎድ፥ አፍላን ፃፅድ፥ ሹቻፈ ዎጨትዳ ዱፎን እያ አሀ ሞግስ። ቃስ ሄ ዱፉዋ ዶናን ግታ ሹቹ ጎንዶርስድ ዎስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yoosefi moogo afila shammis; Yesuusa aha masqaliyape wothidi, afilan xaaxidi, shuchafe woocetida duufon iya aha moogis. Qassi he duufuwa doonan gita shuchu gondorsidi wothis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yoosefi moogo afila shammis; Yesuusa ahaa masqaliyappe wothidi, afilan xaaxidi, shuchchafe woocettida duufo giddon iya aha moogis. Qassi he duufuwa doonan gita shuchchu gonddorssidi wothis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ዮሴፍም በፍታ ገዛ፤ ሥጋውንም አውርዶ በበፍታው ከከፈነው በኋላ፣ ከዐለት በተወቀረ መቃብር አኖረው፤ የመቃብሩንም ደጃፍ በድንጋይ ገጠመው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ዮሴፍ አዲስ የከፈን ልብስ ገዛና የኢየሱስን አስከሬን ከመስቀል አውርዶ ገነዘው፤ ከአለት ተወቅሮ በተዘጋጀ መቃብር ውስጥ ቀበረው። ትልቅ ድንጋይም አንከባሎ መቃብሩን ዘጋ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ድማ ሓድሽ ፃዕዳ ሃሪ ዓደገ፤ ኣውሪዱ ኸዓ በቲ ፃዕዳ ሃሪ ገነዞ፤ ኣብ ኰዅሒ ኣብ ዝተወቕረ መቓብርውን ቀበሮ፤ ነቲ ኣፍ መቓብር ከዓ፥ እምኒ እናገላበጠ ወሲዱ ዓፀዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ድማ፡ ኣውሪዱ በፍታ ዐዲጉ፡ በቲ በፍታ ገነዞ። ኣብ ከውሒ ኣብ እተወቕረ መቓብርውን ኣንበሮ። ነቲ ኣፍ መቓብር ከኣ ብእምኒ ዐጸዎ።