Mark 15:41 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | (ንሱ ኣብ ገሊላ ኣብ ዝነበረሉ እዋን ድማ ሰዓብዎን የገልግልዎን) ምስኡ ናብ የሩሳሌም ዝደየባ ካልኦት ብዙሓት ኣንስቲ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከእርሱም ጋር ወደ ኢየሩሳሌም የወጡ ሌሎች ብዙዎች ሴቶች ነበሩ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነዚህ ሴቶች በገሊላ ሲከተሉትና ሲያገለግሉት የነበሩ ናቸው፤ ደግሞም አብረውት ወደ ኢየሩሳሌም የመጡ ሌሎች ብዙ ሴቶች ነበሩ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ማጫ ኣሳቱ ዬሱሲ ጋሊላን ዴዒያ ዎዴ፥ ኣ ካሌዳዋንታኔ ኣ ማዴዳዋንታ፤ ቃሲ ዬሱሳና ኢቲፔ ዬሩሳላሜ ቤዳ ሃራ ጮራ ማጫ ኣሳቱ ሄዋን ዴዒኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ማጫ አሳቱ የሱስ ጋሊላን ደእያ ዎደ፥ አ ካሌዳዋንታነ አ ማዴዳዋንታ፤ ቃይ የሱሳና እትፐ የሩሳላመ ቤዳ ሀራ ጮራ ማጫ አሳቱ ሄዋን ደኢኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He mac'c'a asatuu Yesuusi Galiilaan de'iyaa wode, Aa kaalleeddawanttanne Aa maaddeeddawantta; k'ay Yesuusanna ittippe Yerusaalame beedda hara c'ora mac'c'a asatuu hewaan de'iino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He macca asatuu Yesuusi Galiilaan de7iyaa wode, A kaalleeddawanttanne A maaddeeddawantta; qassi Yesuusanna ittippe Yeerusalaame beedda hara cora macca asatuu hewaan de7iino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He macca asatuu Yesuusi Galiilaan de7iyaa wode, A kaalleeddawanttanne A maaddeeddawantta; qassi Yesuusanna ittippe Yeerusalaame beedda hara cora macca asatuu hewaan de7iino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Heyti maccassati Galilan Yesusa kaallishenne izas ooththishe gam7idayta. Isttarakka issife hara daro maccassati Yerusalaame bida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄይቲ ማጫሳቲ ጋሊላን ዬሱሳ ካሊሼኔ ኢዛስ ኦሼ ጋምኢዳይታ። ኢስታራካ ኢሲፌ ሃራ ዳሮ ማጫሳቲ ዬሩሳላሜ ቢዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄይቲ ማጫሳቲ ጋሊላን ዬሱሳ ካሊሼኔ ኢዛስ ኦꬂሼ ጋምዒዳይታ። ኢስታራካ ኢሲፌ ሃራ ዳሮ ማጫሳቲ ዬሩሳላሜ ቢዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Heyti macashati Galilan Yesusa kalishene izas othishe gamm7idayta. Istarakka issippe hara daro macashati Yerusalame bida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He macca asati Yesuusi Galiilan de7iya wode iya kaallidayssatanne iya mokkidayssata qassi Yesuusara issife Yerusalaame bida hara daro macca asati yan de7oosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ማጫ ኣሳቲ ዬሱሲ ጋሊላን ዴዒያ ዎዴ ኢያ ካሊዳይሳታኔ ኢያ ሞኪዳይሳታ ቃሲ ዬሱሳራ ኢሲፌ ዬሩሳላሜ ቢዳ ሃራ ዳሮ ማጫ ኣሳቲ ያን ዴዖሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ማጫሳት የሱሲ ጋልላን ደእያ ዎደ እያ ካልዳይሳታነ እያ ሞክዳይሳታ ቃስ የሱሳራ እስፈ የሩሳላመ ብዳ ሀራ ዳሮ ማጫሳት ያን ደኦሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He maccasati Yesuusi Galilan de7iya wode iya kaallidaysatanne iya mokidaysata qassi Yesuusara issife Yerusalaame bida hara daro maccasati yan de7oosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He macca asati Yesuusi Galiilan de7iya wode iya kaallidayssatanne iya mokkidayssata qassi Yesuusara issife Yerusalaame bida hara daro macca asati yan de7oosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነዚህ ሴቶች በገሊላ ሲከተሉትና ሲያገለግሉት የነበሩ ናቸው፤ ደግሞም አብረውት ወደ ኢየሩሳሌም የመጡ ሌሎች ብዙ ሴቶች ነበሩ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ ኢየሱስ በገሊላ በነበረበት ጊዜ፥ ይከተሉትና ያገለግሉት ነበር። እንዲሁም ከኢየሱስ ጋር ወደ ኢየሩሳሌም የመጡ ብዙ ሌሎች ሴቶች ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳተን ኣብ ገሊላ እንተሎ ጀሚረን ዝተኸተላኦን ዘገልገላኦን እየን፤ መብዛሕተን እተን ካልኦት ግና፥ ምስኡ ናብ ኢየሩሳሌም ዝደየባ ነበራ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳተን፡ ኣብ ገሊላ ኸሎ፡ ዝሰዐባኦን ዘገልገላኦን ብዙሓት ካልኦት ኣንስቲውን ምስኡ ናብ የሩሳሌም ዝደየባ እየን። |