Mark 15:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣንስቲ እውን ካብ ርሑቕ ይዕዘባ ነበራ፡ ካብኣተን ድማ ማርያም መግደላዊትን ማርያም ኣደ ያእቆብ ንእሽቶን ኣደ ዮሴስን ሰሎሜን ነበራ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሴቶችም ደግሞ በሩቅ ሆነው ይመለከቱ ነበር፤ ከእነርሱም በገሊላ ሳለ ይከተሉትና ያገለግሉት የነበሩ መግደላዊት ማርያም የታናሹ ያዕቆብና የዮሳም እናት ማርያም ሰሎሜም ነበሩ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሴቶችም ደግሞ በሩቅ ሆነው ይመለከቱ ነበር፤ ከእነርሱም በገሊላ ሳለ ይከተሉትና ያገለግሉት የነበሩ መግደላዊት ማርያም የታናሹ ያዕቆብና የዮሳም እናት ማርያም ሰሎሜም ነበሩ፥ ከእርሱም ጋር ወደ ኢየሩሳሌም የወጡ ሌሎች ብዙዎች ሴቶች ነበሩ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚህ ጊዜ ሴቶች ከሩቅ ሆነው ይመለከቱ ነበር፤ ከእነርሱም መካከል መግደላዊት ማርያም፥ የታናሹ ያዕቆብና የዮሳ እናት ማርያም፥ እንዲሁም ሰሎሜ ነበሩ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋን ሃኩዋን ኤቂዴ ፄሊያ ኣማሬዳ ማጫዋንቱ ዴዒኖ፤ ኡንቱንቱ ጊዶን ማግዳላ ጊያ ካታማፔ ዬዳ ማይራማ፥ ቴፋ ያዪቆባኔ ዮሳ ዳያ ማይራማኔ ሳሎማ ዴዒኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋን ሃኩዋን ኤቂደ ጼልያ አማሬዳ ማጫዋንቱ ደኢኖ፤ ኡንቱንቱ ግዶን ማግዳላ ግያ ካታማፐ ዬዳ ማይራማ፥ ቴፋ ያቆባነ ዮሳ ዳያ ማይራማነ ሳሎማ ደኢኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaan haakuwaan ek'k'iide s'eelliyaa amareeda mac'c'awanttu de'iino; unttunttu giddon Magdala giyaa katamaappe yeedda Mayraama, teefa Yaak'oobanne Yoosa daaya Mayraamanne Salooma de'iino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaan haakuwaan eqqiide xeelliyaa amareedda maccawanttu de7iino; unttunttu giddon Magdala giyaa katamaappe yeedda Mayraama, tefaa Yayiqoobanne Yoosa daaya Mayraamanne Salooma de7iino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaan haakuwaan eqqiide xeelliyaa amareedda maccawanttu de7iino; unttunttu giddon Magdala giyaa katamaappe yeedda Mayraama, tefaa Yayiqoobanne Yoosa daaya Mayraamanne Salooma de7iino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode maccassati hanizayssa haahon diidi xeellida. Istta giddofe Magdaleppe yida Maaramanne kaalotiza Yaaqoobe Yoosa aayo Maaramira qasseka Saloomira issife deettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ማጫሳቲ ሃኒዛይሳ ሃሆን ዲዲ ጼሊዳ። ኢስታ ጊዶፌ ማግዳሌፔ ዪዳ ማራማኔ ካሎቲዛ ያቆቤ ዮሳ ኣዮ ማራሚራ ቃሴካ ሳሎሚራ ኢሲፌ ዴቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ዎዴ ማጫሳቲ ሃኒዛይሳ ሃሆን ዲዲ ፄሊዳ። ኢስታ ጊዶፌ ማግዳሌፔ ዪዳ ማራማኔ ካሎቲዛ ያቆቤኔ ዮሳ ኣዮ ማራሚራ ቃሴካ ሳሎሚራ ኢሲፌ ዴቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa wode macashati hanizaysa hahon didi xeleida. Issta gidoppe Magidaleppe yida Maramane natiza Yaqobene Yossa aayo Maramira qassekka Solomira issippe deetes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa haahon eqqidi be7iya guutha maccasati de7oosona. Entta giddon Magdela Mayraama, kaaluwa Yayqoobanne Yoosa aayiya Mayraamanne Salooma de7oosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ሃሆን ኤቂዲ ቤዒያ ጉꬃ ማጫሳቲ ዴዖሶና። ኤንታ ጊዶን ማግዴላ ማይራማ፥ ካሉዋ ያይቆባኔ ዮሳ ኣያ ማይራማኔ ሳሎማ ዴዖሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ሃሆን ኤቅድ በእያ ጉ ማጫሳት ደኦሶና። ኤንታ ግዶን ማግደላ ማይራማ፥ ካሉዋ ያይቆባነ ዮሳ አይያ ማይራማነ ሳሎማ ደኦሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa haahon eqidi be7iya guutha maccasati de7oosona. Enta giddon Magdela Mayraama, kaaluwa Yayqoobanne Yoosa aayiya Mayraamanne Salooma de7oosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa haahon eqqidi be7iya guutha maccasati de7oosona. Entta giddon Magdela Mayraama, kaaluwa Yayqoobanne Yoosa aayyaa Mayraamanne Salooma de7oosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚህ ጊዜ ሴቶች ከሩቅ ሆነው ይመለከቱ ነበር፤ ከእነርሱም መካከል መግደላዊት ማርያም፣ የታናሹ ያዕቆብና የዮሳ እናት ማርያም፣ እንዲሁም ሰሎሜ ነበሩ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በሩቅ ሆነው የሚመለከቱ፥ አንዳንድ ሴቶችም በዚያ ነበሩ። ከእነርሱም መካከል መግደላዊት ማርያም፥ የታናሹ ያዕቆብና የዮሳ እናት ማርያም፥ ሰሎሜም ይገኙ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ ኸዓ ኣንስቲ ኣብ ርሑቕ ኮይነን የማዓድዋ ነበራ፤ ካብኣተን ከዓ ማርያም መግደላዊትን ማርያም እኖ ንኡስ ያእቆብን ዮሳን፥ ሰሎሜን ነበራ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣንስቲ ድማ ብርሑቕ ኰይነን የማዕድዋ ነበራ። ካባታተን ከኣ ማርያም ብዓልቲ መግደላን ማርያም ኣደ ያእቆብ ንእሽቶን ዮሳን ሰሎሜውን ነበራ። |