Mark 15:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ ድማ ጎይዩ ቪነጋር ዝመልአ ሰፍነግ መሊኡ ኣብ ቃንጫ ኣንቢሩ ኣስተዮ እሞ፡ ግደፎ! ኤልያስ ክእክቦ ይመጽእ ድዩ ኣይመጽእን ንርአ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንዱም ሮጦ ሆምጣጤ በሰፍነግ ሞላ በመቃም አድርጎ “ተዉ፤ ኤልያስ ሊያወርደው ይመጣ እንደ ሆነ እንይ፤” እያለ አጠጣው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንዱም ሮጦ ሆምጣጤ በሰፍነግ ሞላ በመቃም አድርጎ። ተዉ፤ ኤልያስ ሊያወርደው ይመጣ እንደ ሆነ እንይ እያለ አጠጣው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከዚያም አንድ ሰው ፈጥኖ ሄዶ የሆመጠጠ የወይን ጠጅ በሰፍነግ ነከረ፤ በዘንግም ሰክቶ እንዲጠጣው ለኢየሱስ አቀረበለት፤ከዚያም፥ “ተዉት፤ እስቲ ኤልያስ መጥቶ ሲያወርደው እናያለን” አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ኣሳፔ ኢቱ ዎፂ ዪዴ፥ ዛንዛ ማላቲያዋን ጫላ ዎዪኒያ ኤሳ ኩንꬄዳ፤ ሄዋ ማቃ ጋቲማ ፄራን ዎꬂዴ፥ «ዴዒሺቴ ኣኔ፤ ኤላስ ማስቃሊያፔ ኣ ዎꬃናው ያኔንቶኔ ኣኔ ቤዖይቴ» ያጊዴ ዬሱሳ ዶናኮ ኡሻናው ሺሼዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ አሳፐ እቱ ዎጽ ዪደ፥ ዛንዛ ማላትያዋን ጫላ ዎይንያ ኤሳ ኩንዳ፤ ሄዋ ማቃ ጋትማ ጼራን ዎደ፥ “ደእሽተ አነ፤ ኤላስ ማስቃልያፐ አ ዎናዉ ያነንቶነ አነ በኦይተ” ያጊደ የሱሳ ዶናኮ ኡሻናዉ ሺሼዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He asaappe ittuu wos's'i yiide, zanzzaa malatiyaawaan c'aala woyniyaa eessaa kuntseedda; hewaa mak'k'aa gatimaa s'eeraan wotsiide, «De'ishshite ane; Eelaas mask'k'aliyaappe Aa wotsanaw yaanenttonne ane be'oytte» yaagiidde Yesuusa doonaakko ushshanaw shiishsheedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He asaappe ittu woxxi yiide, zanzaa malatiyaawaan caala woyiniyaa eessaa kuntheedda; hewaa maqqaa gatimaa xeeraan wothiide, "De7ishshite ane; Eelaas masqqaliyaappe A wothanaw yaanenttonne ane be7oytte" yaagiidde Yesuusa doonaakko ushshanaw shiishsheedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He asaappe ittu woxxi yiide, zanzaa malatiyaawaan caala woyiniyaa eessaa kuntheedda; hewaa maqqaa gatimaa xeeraan wothiide, “De7ishshite ane; Eelaas masqqaliyaappe A wothanaw yaanenttonne ane be7oytte” yaagiidde Yesuusa doonaakko ushshanaw shiishsheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessafe issi asi eleli biidi caalida woyne cajje isponje mala miishshan gelththi kessidi miththa xeeran oyththidi uyana mala Yesusas shiishshides. Hessafe qasse, «Ane aggaagite; Eelaasi yiidi iza kaqoppe woththishin nu beyana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳፌ ኢሲ ኣሲ ኤሌሊ ቢዲ ጫሊዳ ዎይኔ ጫጄ ኢስፖንጄ ማላ ሚሻን ጌል ኬሲዲ ሚ ጼራን ኦይዲ ኡያና ማላ ዬሱሳስ ሺሺዴስ። ሄሳፌ ቃሴ፥ «ኣኔ ኣጋጊቴ፤ ኤላሲ ዪዲ ኢዛ ካቆፔ ዎሺን ኑ ቤያና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳፌ ኢሲ ኣሲ ኤሌሊ ቢዲ ጫሊዳ ዎይኔ ጫጄ ኢስፖንጄ ማላ ሚሻን ጌልꬂ ኬሲዲ ሚꬃ ፄራን ኦይꬂዲ ኡያና ማላ ዬሱሳስ ሺሺዴስ። ሄሳፌ ቃሴ “ኣኔ ኣጋጊቴ፤ ኤላሲ ዪዲ ኢዛ ካቆፔ ዎꬂሺን ኑ ቤያና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hesappe issi uray eleli bidi calida woynne caje isponje mala mishan gelithi kessidi miththa xeran qaphidi uuyana mala Yesusas shishidees. Hessafe qasse “Anne agagitte Elasay yidi iza kaqoppe wothishin nu beynna” gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He asappe issoy woxxidi, ispponjjen caala woyne kunthis; hessa xam77a xeeran wothidi, “Naagite; Eliyaasi masqaliyappe iya wodhisanaw yaanekko ane be7oos” yaagidi Yesuusa doonaakko ushshanaw shiishis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ኣሳፔ ኢሶይ ዎፂዲ፥ ኢስፖንጄን ጫላ ዎይኔ ኩንꬂስ፤ ሄሳ ፃምዓ ፄራን ዎꬂዲ፥ «ናጊቴ፤ ኤሊያሲ ማስቃሊያፔ ኢያ ዎꬊሳናው ያኔኮ ኣኔ ቤዖስ» ያጊዲ ዬሱሳ ዶናኮ ኡሻናው ሺሺስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ አሳፐ እሶይ ዎፅድ፥ እስፖንጀን ጫላ ዎይነ ኩንስ፤ ሄሳ ፃምአ ፄራን ዎድ፥ “ናግተ፤ ኤልያስ ማስቃለ ቦላፈ እያ ዎሳናዉ ያነኮ አነ በኦስ” ያግድ የሱሳ ዶናኮ ኡሻናዉ ሺሽስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He asape issoy woxidi, isponjen caala woyne kunthis; hessa xam7a xeeran wothidi, “Naagite; Eeliyaasi masqale bollafe iya wodhisanaw yaaneko ane be7oos” yaagidi, Yesuusa doonako ushshanaw shiishis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He asappe issoy woxxidi, ispponjjen caala woyne kunthis; hessa xam77a xeeran wothidi, “Naagite; Eliyaasi masqaliyappe iya wodhisanaw yaanekko ane be7oos” yaagidi Yesuusa doonaakko ushshanaw shiishis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚያም አንድ ሰው ፈጥኖ ሄዶ የሆመጠጠ የወይን ጠጅ በሰፍነግ ነከረ፤ በዘንግም ሰክቶ እንዲጠጣው ለኢየሱስ አቀረበለት፤ ከዚያም፣ “ተዉት፤ እስቲ ኤልያስ መጥቶ ሲያወርደው እናያለን” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከእነርሱም አንዱ ሮጠና ሆምጣጤ በሰፍነግ ሞላ፤ እንዲጠጣውም በመቃ ላይ አድርጎ ለኢየሱስ ሰጠውና “ቈይ እስቲ ኤልያስ መጥቶ ያወርደው እንደ ሆነ እንይ!” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሓደ ግና ጐይዩ፥ ሰፍነግ ኣብ መፂፅ ኣሊኹ፥ ኣብ ዘንጊ ኣሲሩ፥ “እስኪ ሕደጉ፤ ኤልያስ መፂኡ እንተ ኣውረዶ ኽንርኢ ኢና” እናበለ ኣስተዮ።
Amharic Tigrinya 2011 ሓደ ጐይዩ፡ ሕደጉ፡ ኤልያስ መጺኡ እንተ ኣውረዶ ንርኤ፡ ኢሉ መጺጽ ብሰፍነግ መሊኡ ኣብ ዘንጊ ገይሩ ኣስተዮ።