Mark 15:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጲላጦስ ድማ፡ ንጉስ ኣይሁድ ዲኻ፧ ንሱ ድማ ከምዚ ኢልኩም መለሰሉ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጲላጦስም “አንተ የአይሁድ ንጉሥ ነህን?” ብሎ ጠየቀው። እርሱም “አንተ አልህ፤” ብሎ መለሰለት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጲላጦስም። አንተ የአይሁድ ንጉሥ ነህን? ብሎ ጠየቀው። እርሱም። አንተ አልህ ብሎ መለሰለት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጲላጦስም፥ “አንተ የአይሁድ ንጉሥ ነህን?” ሲል ጠየቀው፤ ኢየሱስም፥ “አንተው አልኸው፥” በማለት መለሰለት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጲላፆሲ ኣ፥ «ኔኒ ኣዪሁዳቱዋ ካቴ?» ያጊዴ ኦቼዳ። ዬሱሲ ዛሪዴ ኣ፥ «ኔ ጊያዋዳና» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጵላጾስ አ፥ “ኔን አይሁዳቱዋ ካቴ?” ያጊደ ኦቼዳ። የሱስ ዛሪደ አ፥ “ነ ግያዋዳና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | P'ilaas'oosi Aa, «Neeni Ayihudatuwaa kaatee?» yaagiide oochcheedda. Yesuusi zaariide Aa, «Ne giyaawaadana» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Philaaxoosi A, "Neeni Ayihudatuwaa kaatee?" yaagiide oochcheedda. Yesuusi zaariide A, "Ne giyaawaadana" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Philaaxoosi A, “Neeni Ayihudatuwaa kaatee?” yaagiide oochcheedda. Yesuusi zaariide A, “Ne giyaawaadana” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Philaxoosikka Yesusa, «Ne Ayhudata kawoo?» gi oychchides. Yesusikka, «Ee, ne gida mala» giidi izas zaarides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጲላጾሲካ ዬሱሳ፥ «ኔ ኣይሁዳታ ካዎ?» ጊ ኦይቺዴስ። ዬሱሲካ፥ «ኤ፥ ኔ ጊዳ ማላ» ጊዲ ኢዛስ ዛሪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጲላፆሲካ ዬሱሳ “ኔ ኣይሁዳታ ካዎ?” ጊ ኦይቺዴስ። ዬሱሲካ “ኤ፥ ኔ ጊዳ ማላ” ጊዲ ኢዛስ ዛሪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Philaxosaykka Yesusa “Ne Ayhudata kawo?” gi ooychidees. Yesusakka “Ee ne gida mala” gidi izas zaridees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Philaaxoosi iyakko, “Neeni Ayhudeta kawo?” yaagidi oychchis. Yesuusi zaaridi, “Ne gadasa” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጲላፆሲ ኢያኮ፥ «ኔኒ ኣይሁዴታ ካዎ?» ያጊዲ ኦይቺስ። ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ኔ ጋዳሳ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጵላፆስ እያኮ፥ “ኔኒ አይሁደ ካዎ?” ያግድ ኦይችስ። የሱሲ ዛሪድ፥ “ነ ጋዳሳ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Philaxoosi iyako, “Neeni Ayhude kawo?” yaagidi oychis. Yesuusi zaaridi, “Ne gadasa” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Philaaxoosi iyakko, “Neeni Ayhudeta kawo?” yaagidi oychchis. Yesuusi zaaridi, “Ne gadasa” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጲላጦስም፣ “አንተ የአይሁድ ንጉሥ ነህን?” ሲል ጠየቀው፤ ኢየሱስም፣ “አንተው አልኸው፣” በማለት መለሰለት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጲላጦስም “አንተ የአይሁድ ንጉሥ ነህን?” ሲል ጠየቀው። ኢየሱስም “አንተ እንዳልከው ነው፤” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጲላጦስ ድማ ንኢየሱስ “ንስኻ ንጉስ ኣይሁድ ዲኻ?” ኢሉ ጠየቖ። ንሱ ኸዓ “ንስኻ እኳ ትብል ኣለኻ” ኢሉ መለሰሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጶላጦስ ድማ፡ ንስኻዶ ንጉስ ይሁዳ ኢኻ፧ ኢሉ ሐተቶ። ንሱ፡ ንስኻ እኳ ትብል ኣሎኻ፡ ኢሉ መለሰሉ። |