Mark 14:65 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ገሊኦም ድማ ክተፍእዎን ገጹ ክሽፍኑን ብኣጻብዕቶም ወቒዖም ድማ፡ ተነበ! እቶም ኣገልገልቲ ድማ ብጨጉሪ ኣእዳዎም ወቕዕዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንዳንዶችም ይተፉበት ፊቱንም ሸፍነው ይጐስሙትና “ትንቢት ተናገር፤” ይሉት ጀመር፤ ሎሌዎችም በጥፊ እየመቱ ወሰዱት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንዳንዶችም ይተፉበት ፊቱንም ሸፍነው ይጐስሙትና። ትንቢት ተናገር ይሉት ጀመር፤ ሎሌዎችም በጥፊ እየመቱ ወሰዱት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በዚህ ጊዜ አንዳንዶቹ ይተፉበት ጀመር፤ ዐይኑንም ሸፍነው በጡጫ እየመቱት፥ “እስቲ ትንቢት ተናገር” ይሉት ነበር። ሎሌዎችም በጥፊ እየመቱ ወሰዱት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱፔ ኢቱ ኢቱ ኣ ቦላ ጩሼꬃ ዶሜዲኖ፤ ኣ ኣይፊያ ካሚ ዴቺዴ፥ «ኔና ዴቼዳዌ ኦኔ? ኣኔ ቲምቢቲያ ኦዳ!» ያጌዲኖ፤ ቃሲ ናጊያዋንቱካ ኣ ቂንፃሊያ ባቂዴ ኣፌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱፐ እቱ እቱ አ ቦላ ጩሸ ዶሜድኖ፤ አ አይፍያ ካም ደቺደ፥ “ኔና ደቼዳዌ ኦኔ? አነ ትምቢትያ ኦዳ!” ያጌድኖ፤ ቃይ ናግያዋንቱካ አ ቅንጻልያ ባቂደ አፌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttuppe ittuu ittuu Aa bolla c'ushetsaa doommeeddino; Aa ayfiyaa kammi dechchiide, «Neena dechcheeddawe oonee? Ane timbbitiyaa oda!» yaageeddino; k'ay naagiyaawanttukka Aa k'ins's'alliyaa bak'k'iidde afeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttuppe ittu ittu A bolla cushethaa doommeeddino; A ayfiyaa kammi dechchiide, "Neena dechcheeddawe oone? Ane timbbitiyaa oda!" yaageeddino; qassi naagiyaawanttukka A qinxxalliyaa baqqiidde afeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttuppe ittu ittu A bolla cushethaa doommeeddino; A ayfiyaa kammi dechchiide, “Neena dechcheeddawe oone? Ane timbbitiyaa oda!” yaageeddino; qassi naagiyaawanttukka A qinxxalliyaa baqqiidde afeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He wode issi issi asati iza bolla cuch cuttida; iza ayfe goozi oykkidi iccishe, «Ane tinbite yoota» gida. Baggayti qasse shagalan baqqishe efida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ዎዴ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኢዛ ቦላ ጩች ጩቲዳ፤ ኢዛ ኣይፌ ጎዚ ኦይኪዲ ኢጪሼ፥ «ኣኔ ቲንቢቴ ዮታ» ጊዳ። ባጋይቲ ቃሴ ሻጋላን ባቂሼ ኤፊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳ ዎዴ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኢዛ ቦላ ጩች ጩቲዳ፤ ኢዛ ኣይፌ ጎዚ ኦይኪዲ ኢጪሼ “ኣኔ ቲንቢቴ ዮታ” ጊዳ። ባጋይቲ ቃሴ ሻጋላን ባቂሼ ኤፊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessa wode issi issi asati iza bolla cuchu cutida, iza ayfe goozi oykidi icishe “anne buro hananaysa yoota” gida. Bagayti qasse shagalan baqishe efida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Enttafe issoti issoti iya bolla cutethi oykkidosona. Iya ayfiyaa goozidi baqqishe, “Nena dechchiday oonee? Ane nuus oda!” yaagidosona. Naageyssati iya ekki efidi garaafidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንታፌ ኢሶቲ ኢሶቲ ኢያ ቦላ ጩቴꬂ ኦይኪዶሶና። ኢያ ኣይፊያ ጎዚዲ ባቂሼ፥ «ኔና ዴቺዳይ ኦኔ? ኣኔ ኑስ ኦዳ!» ያጊዶሶና። ናጌይሳቲ ኢያ ኤኪ ኤፊዲ ጋራፊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንታፈ እሶት እሶት እያ ቦላ ጩተ ኦይክዶሶና። እያ አይፍያ ጎዝድ ባቅሸ፥ “ነና ደችዳይ ኦኔ? አነ ኑስ ኦዳ!” ያግዶሶና። ናገይሳት እያ ኤክ ኤፍድ ጋራፍዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Entafe issoti issoti iya bolla cutethi oykidosona. Iya ayfiya goozidi baqishe, “Nena dechiday oonee? Ane nuus oda!” yaagidosona. Naageysati iya eki efidi garaafidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Enttafe issoti issoti iya bolla cutethi oykkidosona. Iya ayfiyaa goozidi baqqishe, “Nena dechchiday oonee? Ane nuus oda!” yaagidosona. Naageyssati iya ekki efidi garaafidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዚህ ጊዜ አንዳንዶቹ ይተፉበት ጀመር፤ ዐይኑንም ሸፍነው በጡጫ እየመቱት፣ “እስቲ ትንቢት ተናገር!” ይሉት ነበር። ሎሌዎችም በጥፊ እየመቱ ወሰዱት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አንዳንዶችም ምራቃቸውን እንትፍ ይሉበት ጀመር፤ ዐይኑንም በጨርቅ ሸፍነው “አንተ ነቢይ ከሆንክ እስቲ ማን እንደ መታህ ዕወቅ!” እያሉ በቡጢ ይመቱት ነበር። ሎሌዎችም በጥፊ እየመቱ ወሰዱት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ገሊኣቶም ድማ እንትፍ ክብሉሉን፥ ገፁ ጐልቢቦም እናወቕዑ “ተነበየልና! መን እዩ ዝፀፍዐካ!” ክብልዎን ጀመሩ፤ እቶም ሓሻኽርውን እናፀፍዑ ወሰድዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ሓያሎ ድማ ጡፍ ኪብሉሉ፡ ገጹ ኣጐልቢቦም ኬጒስጥዎ፡ ተነበውን ኪብልዎ ጀመሩ። እቶም ገላዉ ድማ እናጸፍዑ ወሰድዎ።