Mark 14:64 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α₯α² αΈαα α°ααα©α α£ααΉαα’ α₯αα³α α΅α₯α α©αα α΅α ααα΅ αα¨α΅αα’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α΅α΅α‘α α°αα½αα€ αα ααα΅αα½αα?β α αα’ α₯ααα±α αα βαα΅ ααα£αα!β α₯αα αα¨α±α α΅α’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α΅α΅α‘α α°αα½αα€ αα ααα΅αα½αα? α αα’ α₯ααα±α ααα’ αα΅ ααα£αα α₯αα αα¨α±α α΅α’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α΅α΅α‘α α°αα³α½ααα€ α³α²α«α₯ αα ααα΅αα½αα?βα€ α₯ααα±α αα΅ ααα£αα α ααα΅ α α αα΅ αα αα¨α±α α΅α’ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ααα΄αα± α£ α¦αͺα« α²α΄α²α³α€ ααα΄ ααα α£α¬?Β» α«αα³α€ α‘αα±αα± α‘α£αα₯ Β«α’ αααα α€α΄Β» α«αα΄ α£ α¦α ααα΄α²αα’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α αα°αα± α α¦αα« α΅α΄α΅α³α€ α αα° ααα α α¬?β α«αα³α€ α‘αα±αα± α‘α£αα₯ βα₯ αααα α α΄β α«αα° α α¦α ααα΄α΅αα’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hinttenttu Aa boriyaa siseeddita; hintte k'ofay ayee?Β» yaageedda; unttunttu ubbay, Β«I hayk'k'ana besseeΒ» yaagiide Aa bolla pirddeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hinttenttu A boriyaa siseeddita; hintte qofay ayee?" yaageedda; unttunttu ubbay, "I hayqqana bessee" yaagiide A bolla pirddeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hinttenttu A boriyaa siseeddita; hintte qofay ayee?β yaageedda; unttunttu ubbay, βI hayqqana besseeβ yaagiide A bolla pirddeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi cashsha qaala Xoossa bolla haasayshin intte siyideta; ha7ich inttes ay misatizee?Β» gides. Isttika, Β«Izas hayqoy besseesΒ» giidi wurikka issi qaalan pirdida. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | α’α α«α» αα αΎα³ α¦α αα³ααΊα α’αα΄ α²αͺα΄α³α€ αα’α½ α’αα΄α΅ α£α αα³α²α?Β» αα΄α΅α’ α’α΅α²α«α₯ Β«α’αα΅ αααα α€α΄α΅Β» αα² ααͺα« α’α² ααα ααα²α³α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | α’α α«α» αα αα³ α¦α αα³ααΊα α’αα΄ α²αͺα΄α³α€ ααα½ α’αα΄α΅ α£α αα³α²α?β αα΄α΅α’ α’α΅α²α« βα’αα΅ αααα α€α΄α΅β αα² ααͺα« α’α² ααα ααα²α³α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi casha qaala Xoossa bolla hasa7ishin inte siyidista ha7ich intes ay milatizee?β gides. Istika izas hayqoy beses giidi wurikka issi qalan pirdida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hintte iya cashshaa si7ideta; hintte qofay aybee?β yaagis. Entti ubbay, βI hayqqanaw besseesβ yaagidi iya bolla pirddidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | ααα΄ α’α« α«α» α²αα΄α³α€ ααα΄ ααα α£αα€?Β» α«αα΅α’ α€αα² α‘α£αα₯ Β«α’ ααααα α€α΄α΅Β» α«αα² α’α« α¦α ααα²αΆαΆαα’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α αα° α₯α« α«α» α΅α₯α°α³α€ α αα° ααα α αα€?β α«αα΅α’ α€αα² α‘α£αα₯ βα₯ ααααα α α΄α΅β α«αα΅ α₯α« α¦α ααα΅αΆαΆαα’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte iya cashsha si7ideta; hinte qofay aybee?β yaagis. Enti ubbay, βI hayqanaw besseesβ yaagidi iya bolla pirdidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hintte iya cashshaa si7ideta; hintte qofay aybee?β yaagis. Entti ubbay, βI hayqqanaw besseesβ yaagidi iya bolla pirddidosona. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α΅α΅α‘α α°αα³α½ααα€ α³α²α« αα ααα΅αα½αα?β α₯ααα±α αα΅ ααα£αα α ααα΅ α α αα΅ αα αα¨α±α α΅α’ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α₯αα! αα α α¨α΅α΅α₯ αα α α₯ααα α₯αα αα α²α°ααα α°αα³α½ααα€ α³α²α« αα ααα΅αα½αα?β α αα’ ααα α α αα΅ ααα₯ βαα΅ ααα£αα!β α₯αα αα¨α±α α΅α’ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | ααα α£ααα»α΅α©α α°αααΉαα α£ααΉαα€ α₯αα³α α΅α₯α?β α αα’ α΅αα α¨α βαα΅ ααα₯α¦β α’αα αα¨α±α’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | αα½α«α α°ααα©αα’ α₯αα³α ααα΅αα©αα§ α αα’ α²αα α¨α£α‘ αα΅ ααα₯α¦α‘ α’αα αα¨αα’ |