Mark 14:62 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ፡ ኣነ እየ፡ ወዲ ሰብ ድማ ኣብ የማን ሓይሊ ተቐሚጡ ብደበና ሰማይ ክመጽእ ክትዕዘብ ኢኻ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስም “እኔ ነኝ፤ የሰው ልጅም በኀይል ቀኝ ሲቀመጥ በሰማይም ደመና ሲመጣ ታያላችሁ፤” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም። እኔ ነኝ፤ የሰው ልጅም በኃይል ቀኝ ሲቀመጥ በሰማይም ደመና ሲመጣ ታያላችሁ አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም፥ “አዎን ነኝ፤ የሰው ልጅ በኀያሉ ቀኝ ሲቀመጥ፥ በሰማይ ደመናም ሲመጣ ታዩታላችሁ” አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ዛሪዴ፥ «ኤ፥ ታና፤ ሂንቴ ታና፥ ኣሳ ናዓ፥ ዎልቃማ ፆሳፔ ኡሼቻ ባጋና ኡቲዴዒሺናኔ ሳሉዋ ሻሪያና ዪሺን ቤዓና» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ዛሪደ፥ “ኤ፥ ታና፤ ህንተ ታና፥ አሳ ናኣ፥ ዎልቃማ ጾሳፐ ኡሸቻ ባጋና ኡትደእሽናነ ሳሉዋ ሻርያና ዪሽን በአና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi zaariide, «Ee, taana; hintte taana, Asaa Na'aa, wolk'k'aama S'oossaappe ushechcha baggana uttide'ishshinanne saluwaa shaariyaanna yiishshin be'ana» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi zaariide, "E, taana; hintte taana, Asaa Na7aa, wolqqaama Xoossaappe ushechcha bagganna uttide7ishshinanne saluwaa shaariyaanna yiishshin be7ana" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi zaariide, “E, taana; hintte taana, Asaa Na7aa, wolqqaama Xoossaappe ushechcha bagganna uttide7ishshinanne saluwaa shaariyaanna yiishshin be7ana” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka zaaridi, «Ee; tanakko! Asa Nay wolqqama Xoossa ushachchan uttishininne salo shaarara yishin intte iza beyana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ዛሪዲ፥ «ኤ፤ ታናኮ! ኣሳ ናይ ዎልቃማ ጾሳ ኡሻቻን ኡቲሺኒኔ ሳሎ ሻራራ ዪሺን ኢንቴ ኢዛ ቤያና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ዛሪዲ “ኤ፤ ታናኮ! ኣሳ ናይ ዎልቃማ ፆሳ ኡሻቻን ኡቲሺኒኔ ሳሎ ሻራራ ዪሺን ኢንቴ ኢዛ ቤያና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusaykka zaridi “Ee tanank, asa nay woqama Xoossa ushachana utishininne salo sharara yishin inte iza beyana” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi zaaridi, “Ee tana, hintte Asa Na7ay, wolqqaama Xoossaafe ushachcha baggara uttidashin qassi saluwa shaarara yishin be7ana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ኤ ታና፥ ሂንቴ ኣሳ ናዓይ፥ ዎልቃማ ፆሳፌ ኡሻቻ ባጋራ ኡቲዳሺን ቃሲ ሳሉዋ ሻራራ ዪሺን ቤዓና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ዛሪድ፥ “ኤ ታና፥ ህንተ አሳ ናአይ፥ ዎልቃማ ፆሳፈ ኡሻቻ ባጋራ ኡትዳሽን ቃስ ሳሉዋ ሻራራ ይሽን በአና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi zaaridi, “Ee tana, hinte Asa Na7ay, wolqaama Xoossaafe ushacha baggara uttidashin qassi saluwa shaarara yishin be7ana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi zaaridi, “Ee tana, hintte Asa Na7ay, wolqqaama Xoossaafe ushachcha baggara uttidashin qassi saluwa shaarara yishin be7ana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም፣ “አዎን ነኝ፤ የሰው ልጅ በኀያሉ ቀኝ ሲቀመጥ፣ በሰማይ ደመናም ሲመጣ ታዩታላችሁ” አለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም “አዎ፥ እኔ ነኝ፤ የሰው ልጅ በእግዚአብሔር ቀኝ ተቀምጦ ታያላችሁ! እንዲሁም በሰማይ ደመና ተመልሶ ሲመጣ ታያላችሁ” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኢየሱስ ድማ ኣነ እየ። ንወዲ ሰብ ከዓ ኣብ የማን ሓይሊ ተቐሚጡ፥ ብደመና ሰማይ ክመፅእ እንተሎ ኽትሪእዎ ኢኹም” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ድማ፡ ኣነ እየ። ንወዲ ሰብ ኣብ የማን ሓይሊ ተቐሚጡ፡ ብደበና ሰማይ ኪመጽእ ከሎ ኽትርእይዎ ኢኹም፡ በሎ። |