Mark 14:49 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α£α₯ α€α° ααα°α΅ α₯ααααα© αα³α»α΅α©α αα αα©α£ α α±α³α΅ αα»ααα² αα αͺααΈα α£αααα£ α£ααα°α΅α©αααα’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α αα α°α΅ ααα΅ ααα΅ α₯α«α΅α°ααα α¨α₯ααα° αα α΅αα α αα«αα½αααα€ ααα αα αα»ααα΅ αααΈα ααα΅ αα ααα€β α ααΈαα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α αα α°α΅ ααα΅ ααα΅ α₯α«α΅α°ααα α¨α₯ααα° αα α΅αα α αα«αα½αααα€ ααα αα αα»ααα΅ αααΈα ααα΅ αα αα α ααΈαα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α α¨ααα±α α α€α° αα α°α΅ α₯α«α΅α°ααα α¨α₯ααα° αα α΅αα α αα«αα½αααα€ αα»ααα΅ αααΈα ααα΅ αα ααα’β |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | α³α αα» ααα«α α³ααͺα³α΄α₯ ααα³α ααα³α ααα΄αα±α α΄αα« αα΄ α³α α¦ααα€ααͺα³α€ αΊα αα³ αααα± αα³α ααα³αα α€α΄Β» α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α³α αα» ααα«α α³ααα³α°α₯ ααα³α ααα³α α αα°αα±α α°α₯α« αα° α³α α¦ααα ααα³α€ α½α αΎα³ αα»αα± αα³α ααα³αα α α΄β α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani Geeshsha Golliyaan tamaarissaadde, gallassan gallassan hinttenttunna de'iyaa wode taana oyk'k'ibeykkita; shin S'oossaa Mas'aafatuu geeddawe polettanaw besseeΒ» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani Geeshsha Golliyan tamaarissaadde, gallassan gallassan hinttenttunna de7iyaa wode taana oyqqibeykkita; shin Xoossaa Maxaafatuu geeddawe polettanaw bessee" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani Geeshsha Golliyan tamaarissaadde, gallassan gallassan hinttenttunna de7iyaa wode taana oyqqibeykkita; shin Xoossaa Maxaafatuu geeddawe polettanaw besseeβ yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wontiin wontiin Xoossa Keeththan tamaarsashe ta inttenara dishin oykkibeekketa shin kase xaafettidayssi polettana mala hayssi hanidesΒ» gides. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | ααα²α ααα²α αΎα³ α¬ξ³α α³ααα³αΌ α³ α’αα΄αα« α²αΊα α¦ααͺα€α¬α³ αΊα α«α΄ α»αα²α³αα² ααα³α αα ααα² ααα΄α΅Β» αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ααα²α ααα²α αα³ α¬κ¬α α³ααα³αΌ α³ α’αα΄αα« α²αΊα α¦ααͺα€α¬α³ αΊα α«α΄ ααα²α³αα² ααα³α αα ααα² ααα΄α΅β αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Wontin wontin maqidassen tamarsashe ta intenara dishin oykibeykista shin kasse xafetidaysi polistan mala haysi hanidees.β gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani Xoossa Keethan tamaarssashe, gallas gallas hinttera de7iya wode tana oykkibeekketa, shin Geeshsha Maxaafay gidayssi polettanaw besseesβ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | α³α αα³ α¬κ¬α α³ααα³αΌα₯ ααα΅ ααα΅ ααα΄α« α΄αα« αα΄ α³α α¦ααͺα€α¬α³α₯ αΊα αα» αααα αα³αα² ααα³αα α€α΄α΅Β» α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α³α αα³ α¬ξ³α α³ααα³αΈα₯ ααα΅ ααα΅ α αα°α« α°α₯α« αα° α³α α¦ααα€α¨α³α₯ α½α αα» αααα αα³αα΅ ααα³αα α α΄α΅β α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani xoossa keethan tamaarsashe, gallas gallas hintera de7iya wode tana oykibeeketa, shin Geeshsha Maxaafay gidaysi poletanaw besseesβ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani Xoossa Keethan tamaarssashe, gallas gallas hinttera de7iya wode tana oykkibeekketa, shin Geeshsha Maxaafay gidayssi polettanaw besseesβ yaagis. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α α¨ααα±α α α€α° αα α°α΅ α₯α«α΅α°ααα α¨α₯ααα° αα α΅αα α αα«αα½αααα€ αα»ααα΅ αααΈα ααα΅ αα ααα’β |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α α¨αα α α€α° αα α°α΅ α₯α«α΅α°ααα© α¨α₯ααα° αα α΅αα α αα«αα½ααα αα αα€ ααα αα αα α¨ααα α¨α α±α³α΅ αα»ααα΅ αα α₯αα²ααΈα ααα’β |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | ααα΅ ααα΅ α£α₯ α€α° ααα°α΅ α₯ααααα© αα³α»α΅α©α α₯ααα ααα¨α₯ α£αααα©αααα’ α₯αα ααΎα ααα₯ α₯α² α£α₯ ααααα² αα°α ααα₯ αα₯αα² α½ααα α₯α©β α’α ααα°ααα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | α£α₯ α€α΅ ααα°α΅ α₯ααααα© ααα΅ ααα΅ αα³α»α΅α©α α₯ααα αα αα© α₯α α£αααα©αααα’ α₯α αα α₯α°α α½ααα΅ αα₯αα² αΊααΈα ααΈαα α£αα‘ α’α ααα°ααα’ |