Mark 14:47 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ኻብቶም ኣብኡ ደው ኢሎም ዝነበሩ ድማ ሰይፊ መጺኡ ንሓደ ባርያ ሊቀ ኻህናት ወቒዑ እዝኑ ቈረጾ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በአጠገብ ከቆሙት ግን አንዱ ሰይፉን መዞ የሊቀ ካህናቱን ባሪያ መታ፤ ጆሮውንም ቈረጠ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በአጠገብ ከቆሙት ግን አንዱ ሰይፉን መዞ የሊቀ ካህናቱን ባሪያ መታ ጆሮውንም ቈረጠ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በአቅራቢያው ቆመው ከነበሩት አንዱ ሰይፉን መዞ የሊቀ ካህናቱን አገልጋይ ጆሮ ቆረጠ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ማታን ኤቄዳዋንቱፔ ኢቱ ባሬ ጩቢያ ሾዲኔ ቄሳቱዋ ኡባቱዋ ካፑዋ ቆማ ሾጪዴ፥ ኣ ሃይꬃ ቃንፂ ኦሌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ማታን ኤቄዳዋንቱፐ እቱ ባረ ጩብያ ሾድነ ቄሳቱዋ ኡባቱዋ ካፑዋ ቆማ ሾጪደ፥ አ ሀይ ቃንጽ ኦሌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin matan ek'k'eeddawanttuppe ittuu bare c'ubiyaa shoddinne k'eesatuwaa ubbatuwaa kaappuwaa k'oomaa shoc'iide, Aa haytsaa k'ans's'i oleedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin matan eqqeeddawanttuppe ittuu bare cubiyaa shoddinne qeesatuwaa ubbatuwaa kaappuwaa qoomaa shociide, A haythaa qanxxi oleedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin matan eqqeeddawanttuppe ittuu bare cubiyaa shoddinne qeesatuwaa ubbatuwaa kaappuwaa qoomaa shociide, A haythaa qanxxi oleedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza achchan eqqida issoy mashsha koohoppe shoddi qeeseta halaqaza ashkara hayth qanxxides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ኣቻን ኤቂዳ ኢሶይ ማሻ ኮሆፔ ሾዲ ቄሴታ ሃላቃዛ ኣሽካራ ሃይ ቃንጺዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ኣቻን ኤቂዳ ኢሶይ ማሻ ኮሆፔ ሾዲ ቄሴታ ሃላቃ ኣሽካራ ሃይꬅ ቃንፂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza achan eqida issay masha shohoppe shodidi qessista halaqa ashkara hayth qanxidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin matan eqqidayssatappe issoy ba bisuwa shoddidi kahine halaqaa aylliya shocidi, iya haytha qanxidi holis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ማታን ኤቂዳይሳታፔ ኢሶይ ባ ማሻ ሾዲዲ ካሂኔ ሃላቃ ኣይሊያ ሾጪዲ፥ ኢያ ሃይꬃ ቃንፂዲ ሆሊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ማታን ኤቅዳይሳታፐ እሶይ ባ ማሻ ሾድድ ካህነ ሀላቃ አይልያ ሾጭድ፥ እያ ሀይ ቃንፅድ ሆልስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin matan eqidaysatape issoy ba mashsha shoddidi kahine halaqaa aylliya shocidi, iya haytha qanxidi holis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin matan eqqidayssatappe issoy ba mashshaa shoddidi kahine halaqaa aylliya shocidi, iya haytha qanxidi holis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በአቅራቢያው ቆመው ከነበሩት አንዱ ሰይፉን መዝዞ የሊቀ ካህናቱን አገልጋይ ጆሮ ቈረጠ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እዚያ ቆመው ከነበሩት ከኢየሱስ ተከታዮች አንዱ ሰይፉን መዝዞ የካህናት አለቃውን አገልጋይ ጆሮ ቈረጠ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብቶም ምስኡ ደው ኢሎም ዝነበሩ ሓደ፥ ንሓሽከር ሊቀ ካህናት ሰይፉ መዚዙ ወቕዖ፤ እዝኑውን ቈረፆ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብቶም ኣብ ጥቓኡ ደው ዝበሉ ሓደ ግና ሰይፊ መሊሑ፡ ነቲ ባርያ ሊቀ ኻህናት ወቒዑ፡ እዝኑ ቘረጾ። |